You found "Gad. Ad." in 1454 entries!
... (i.q. በበይናት፡): ወባሕቱ፡ እኁዛን፡ ዘበይኖን፡ Gad. Lal. (si quidem lectio sana est). ...
...anensi dedicavit) መሶበ፡ እንተ፡ ውስቴታ፡ ኅብስት፡ Gad. Za Mich. ...
... , ዐንበዘ፡ ልቡ፡ Gad. T.H. ...
...፡ ገባርያነ፡ ኵርበት፡ Gad. T.H.; ገባርያነ፡ ...
...ዶ፡ (ለሰይጣን፡) እንዘ፡ የኀንቆ፡ ክሣዶ፡ ወያረውጾ፡ ጕጉአ፡ Gad. T.H. ; de anima: nos poenitentes ንኅ...
... respondent እንዳዒ፡ (nescimus) Gad. T.H. ...
... : ተሰብረት፡ አሐቲ፡ አገዳ፡ እግሩ፡ Gad. T.H.; ተሰብረ፡...
.... 8; Kedr f. 9; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ Gad. T.H.; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ...
...penetravit per ሕንጋዙ፡ et exiit per ጕርዔሁ፡ Gad. Lal. pili pubis , pubes in g...
...ov. 26,23; Ps. 21,6; የብሰ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ገልዕ፡ Gad. T.H. ; ትጽሕፍ፡ ኅሊናሃ፡ ውስተ፡ ገልዕ፡ Sx. Te...
...1,41; Marc. 12,38; ተኣምኆሙ፡ በአምኃ፡ መንፈሳዊት፡ Gad. T.H. ; ተኣምኆ፡ ...
...፡ በኍበኈ፡ ወፄአ፡ Sx. Nah. 21 Enc.; de ligno Gad. T. Zion ; radice Jes. 5,24. – Voc. ...
...8,4; ልሕኵት፡ ዘቅብእ፡ fictile vas olearium Gad. T.H. ; statui constr. subjunctum ve...
... d). se advertere vel convertere ad aliquem, converti : abs. ተመየጥ፡ እም...
... et vice versa: recidere , redire ad pristinos mores (pravos): ተመይጡ፡ ውስተ፡...
...ኢይትመየጥ፡ ἄτρεπτος inconvertibilis Cyr. ad Reg. f. 29; ተስፋ፡ ዘኢይትመየጥ፡ Lit. 168,2...
...quibus lacunar contabulatur: አሕባለ፡ ጠፈር፡ Gad. Lal. ; አኮ፡ በአሕባል፡ ዘትጠፍሮን፡ Gad. Lal...
...ለ፡ ጠፈር፡ Gad. Lal. ; አኮ፡ በአሕባል፡ ዘትጠፍሮን፡ Gad. Lal. (vid. ሞጸፍት፡). – Voc. Ae.: ሐብል...
...ባረ፡ ዕፅ፡ ደጐጸቶ፡ (sc. oculum ejus dextrum) Gad. T.H. ; ደጐጾ፡ እንግድዓሁ፡ Gad. T.H. tra...
... ejus dextrum) Gad. T.H. ; ደጐጾ፡ እንግድዓሁ፡ Gad. T.H. transl. ...
...iciis exstruendis adhibetur Lev. 14,42; Gad. Lal. (saepius). ramenta , rud...
... ramenta , rudus , ut lapidum caesorum Gad. Lal. (vid. ምጽራብ፡); aedificiorum di...
...ro ጾላዓት፡; nec non ጸዋልዕት፡, rarius ጸዋልዕ፡ (Gad. T.H. ), Pl. Pl. ጾላዓታት፡ (1 Reg. 13,6...
... Ps. 103,13; Ps. 103,19; ጾላዕት፡ et ጸዋልዕ፡ Gad. T.H. ; ልጐተ፡ ጸዋልዕ፡ ...
...impellere ad proficiscendum: ይንድኡ፡ እንስሳሆሙ፡ ἀναζευ...
...όγον ( ad exemplar primitivum deducit oratione...
...se committere ; confugere , refugere ad aliquem; c. ኀበ፡ ut: ኀበ፡ መኑ፡ ትትመሐፀኑ፡ ...
...; ተማሕፀነ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Clem. f. 193; ad victoris fidem confugere F.N. 44,4;...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016