You found "Ep. Jer." in 1490 entries!
...ትኤመሩ፡ በመጥቅዕ፡ Num. 10,9; ተአመሩ፡ በቃለ፡ ቀርን፡ Jer. 4,5; c. pron. suff. (sensu Dativi...
...ተ፡ ርእስየ፡ Job 4,15; Jer. 2,12; 4 Esr...
...; Jes. 7,22; Jes. 15,9; ለእለ፡ ተርፉ፡ ሕዝብየ፡ Jer. 23,3; Jer. 24,8; Jer. 51,12; Matth...
...; Jes. 15,9; ለእለ፡ ተርፉ፡ ሕዝብየ፡ Jer. 23,3; Jer. 24,8; Jer. 51,12; Matth. 22,6; c.c...
...; ለእለ፡ ተርፉ፡ ሕዝብየ፡ Jer. 23,3; Jer. 24,8; Jer. 51,12; Matth. 22,6; c.c. እምነ፡ ...
... 12,13; Job 18,7; Jes. 7,7; Jes. 14,26; Jer. 29,8; Jer. 27,45; Ps. 32,10; Ps. 3...
...18,7; Jes. 7,7; Jes. 14,26; Jer. 29,8; Jer. 27,45; Ps. 32,10; Ps. 32,11; Prov. ...
.... 2,20; Ps. 48,3; Jes. 10,13; φρόνησις Jer. 10,12; γνῶσις Sir. 21,18; ለስሐ፡ ኵሉ፡ ...
...10; Ex. 9,11; ተንሥአ፡ ጸልዐ፡ (v. ጽልዐ፡) ቍስል፡ Jer. 37,12; Apoc. 16,2; Apoc. 16,11. – V...
... : ὄλεθρος Jer. 31,32 var.; συ...
...ቌጥዕዎሙ፡ እምከዊነ፡ ሕዝብ፡ Jer. 40,24 vers. nov. ...
...ኅት፡ (מְנַקִּיּוֹת) Jer. 52,19 vers. nov.;...
... 21,8; Am. 5,19; Koh. 10,8; Koh. 10,11; Jer. 8,17; Act. 28,3 Platt; Apoc. 9,19; ...
...0,3; 1 Reg. 16,20; Jos. 9,2; Job 32,18; Jer. 13,12; ዝቃት፡ Jos. 9,11; Matth. 9,17;...
... Ps. 103,19; ሄሮድያኖስ፡ በሰማይ፡ ያአምር፡ ዕድሜሁ፡ Jer. 8,7; (ubi in textu vulg. ἡ ἀσίδα le...
...ς ( pluvia verna ) ዝናመ፡ መፀው፡ versus est Jer. 5,24; Zach. 10,1; ያዘንም፡ ለክሙ፡ ጸዳየ፡ ...
... 29,4; Jes. 32,2; Jer. 28,64; ወረዉ፡ ነፍሳቲሆሙ፡ ውስተ፡ ፈለግ፡ ...
... አፍሓመ፡ በምንሃብ፡ Jer. 41,7 gloss.; χωνευτήριον ...
... Kuf. 3; ተኀፍሩ፡ ወኀፊረ፡ ኢኀፈሩ፡ (var. ኢኀፍሩ፡) Jer. 6,15; ወኀፍረተ፡ ኢኀፈሩ፡ Jer. 8,11 (vers....
...ሩ፡ (var. ኢኀፍሩ፡) Jer. 6,15; ወኀፍረተ፡ ኢኀፈሩ፡ Jer. 8,11 (vers. alt.); ኅፈሩኬ፡ Chrys. Ta....
...εῖσθαι), abs. , ut: ኢኀፈረት፡ οὐκ ἐφοβήθη Jer. 3,8; Sir. 4,22; c. Acc. pers. vel...
... ἀποῤῥιφῶμεν ἐκεῖ Jer. 8,14. ...
...,38; 1 Joh. 2,18; በደኃሪ፡ መዋዕል፡ Jes. 2,2; Jer. 23,20; Jer. 25,18; Jer. 37,24; Dan...
...2,18; በደኃሪ፡ መዋዕል፡ Jes. 2,2; Jer. 23,20; Jer. 25,18; Jer. 37,24; Dan. 2,28; 1 Ti...
...መዋዕል፡ Jes. 2,2; Jer. 23,20; Jer. 25,18; Jer. 37,24; Dan. 2,28; 1 Tim. 4,1; 2 Ti...
... ለክሙ፡ Jer. 34,7; οἰωνίζεσθαι ...
...ማሕፀና፡ ነሣኢትየ፡ ለዓለም፡ Jer. 20,17. At ነሣኤ፡ ...
...1 seq.; Koh. 5,2; Jes. 29,7; Jes. 29,8; Jer. 23,27; Dan. 2,1 seq.; Dan. 4,3 seq....
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016