You found "Cod. Abbad. CLXXIV" in 377 entries!
... , i.q. ሰንቢል፡, ut: ከልበኔ፡ ወሰንቡል፡ Cod. Mus. Brit. LV, f. 3. ...
...r : መሐውጸ፡ ኮከብ፡ Cod. Mus. Brit. XX, 2 ; መሐውጻነ፡ ኮከብ፡ Kid....
...i : ሶበ፡ ተኀልቀት፡ ነፍስየ፡ (Cod. Laur.; in caet...
...linis : ዮሐንስ፡ ረፋቄ፡ ሕፅንከ፡ ( o Christe! ) Cod. Mus. Brit. LIV, 7. ...
... maligna ), Cod. Mus. Brit. LXXX,1; 48; M.F. ...
...σφαγήν Hez. 21,15 (in cod. Abb. LV). ...
...አላሕልሐ { Cod. Tubing. exhibet f...
...τιναγμός Nah. 2,10 in Cod. Laur. ...
...፡ በእደ፡ አይሁድ፡ ከመ፡ ሰራቂ፡ Cod. Mus. Brit. LIV. nr. 7. ...
...e: እልዠድይ፡ Abush. 4; etiam ሸዲ፡ scriptum, Cod. Mus. Brit. LXXXII,4. ...
... 2 Par. 25,6 var. (in Cod. Abb. CXLI). ...
...ዚአብሔር፡) ለሆሎፎርኒስ፡ በግብት፡ በሰይፈ፡ ዮዲት፡ መሓጺሁ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7. ...
...አጕሰቱ፡ 2 Par. 26,21 in Cod. Abb. CXLI pro በቤተ፡ አፍሶት፡ caeterorum...
...ትፍቅድ፡ ትህጕልቶሙ፡ (al. ተሐጕሎቶሙ፡) 4 Esr. 9,34 cod. Francf. ...
...nsive: አሣእኒሃ፡ ሀየዳ፡ አዕይንቲሁ፡ Judith 16,9 (Cod. Francf.). ...
...nis (Beichtbuch), Cod. Mus. Brit. IX,2, d; Cod. Mus. Brit....
... (Beichtbuch), Cod. Mus. Brit. IX,2, d; Cod. Mus. Brit. XVI...
...us. Brit. XVIII,2; Cod. Mus. Brit. XLVIII,4; Cod. Mus. Brit...
... : በዝየ፡ ፍና፡ ሐቅረት፡ (sic quidem in Cod. Tubing.; in Cod. ...
...m in Cod. Tubing.; in Cod. Mus. Brit. autem ሐቅራት፡) ...
... ሣሬተ፡ Jes. 59,5 (in cod. Laur.). ...
...um geminorum , Cod. Mus. Brit. LXXXII, 4; at in Abush. ...
...ማርያም፡ እምከ፡ Kedr f. 5; Cod. Mus. Brit. LIV,7. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016