You found "Chrys." in 810 entries!
...serabilis , ut: mendicus በአርአያ፡ ማሕዘን፡ Chrys. Ta. 11 (Quod J. Ludolfus sub hoc vo...
... θυσία δυναμένη ἐξιλεώσασθαι τὸν πατέρα Chrys. ho. 17. ...
... Esth. 3 apocr.; orationem, Chrys. ho. 12 (vid. አ...
... , ut vela navis: ጠብለሉ፡ ልብሰ፡ ሐመር፡ Chrys. Ta. 34; chartam: ወጠብለላ፡ ለክርታስ፡ ወኀተማ...
...ሬ፡ ባሕቲቱ፡ ወምሳሌ፡ ዘኵነኔ፡ Chrys. Ta. 5; እማርያት፡ ...
... δυσήνιος Chrys. Ta. 31. ...
... : እምቅድመ፡ ይዕምቁ፡ ቀላያት፡ Lit. Chrys.; እምቅድመ፡ ይዕመቅ፡ ባሕር፡ M.M. f. 27; toti...
... intendi , de chordis Chrys. Ta. 29 (vid. sub ...
...ኃሪታሰ፡ ውዳሴ፡ ወፍሥሓ፡ ውእቱ፡ Chrys. ho. 30; ሐሳብ፡ ይ...
... እንዘ፡ ያነሥኡ፡ እደዊሆሙ፡ Kid. f. 6; ፅማዌ፡ ነፍስ፡ Chrys. Ta. 14; በህድአት፡ ወበፅማዌ፡ Sx. Hed. 8 En...
...፡ አልባስ፡ ወትትሜዐዝ፡ በኵሉ፡ አፈዋት፡ Jsp. p. 323; Chrys. Ta. 29, amabat በዊአ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ብለኔ፡...
...r. 3,6; (Christus) ሰቀየነ፡ ማየ፡ (baptismo) Chrys. ho. 20; ...
... Ps. 44,11; Ps. 44,15; ዑጹፍ፡ ወስርግው፡ በ …: Chrys. Ta. 32. – ...
...ይክል፡ በቍዔታ፡ ለነፍሱ፡ (v. በቍዖታ፡) Sir. 37,19; Chrys. ho. 8; Hen. 102,6. ...
... non ነጐድጒድ፡) ኆኅተ፡ Chrys. Ta. 28. ...
...፡ νουθετοῦσί με Job 30,1; Clem. f. 143; Chrys. saepissime; Lit. 171,3; እግዚአብሔር፡ መዐ...
...ዘይመልኩ፡ ለነዳያን፡ ( omnia, quae possident ) Chrys. Ta. 13. ex usu fori መለከ፡ non tantu...
...እምድኅረ፡ መለከ፡ አልባቢሆሙ፡ ለሰማውያን፡ በብዙኅ፡ ተግሣጽ፡ Chrys. ho. 3. dominari , sub imper...
...Jud. 8,23; c. ላዕለ፡, ut: መለከ፡ ላዕሌነ፡ ሀኬት፡ Chrys. ho. 24; vel absol. , ut: መለከ፡ እምታሕ...
...ውእቱ፡ ἐκ τῆς οἰκίας τῆς τοῦ δεῖνός ἐστιν Chrys. ho. 5; እገሌ፡ ገብርከ፡ Chrys. Ta. 24; in...
...ῦ δεῖνός ἐστιν Chrys. ho. 5; እገሌ፡ ገብርከ፡ Chrys. Ta. 24; in Acc. እገሌሃ፡ 4 Esr. 6,51...
...Esr. 6,51 L; Sx. Genb. 21; እገሌ፡ ወእገሊት፡ Chrys. ho. 11 (at Macc. f. 22 ወእገሌት፡); ፈ...
...ኩኑ፡ ትሩፋነ፡ መግባር፡ τῆς ἀρετῆς ὑμᾶς ἔχεσθαι Chrys. ho. 10; ምግባራት፡ ትሩፋት፡ ἀρεταί Chrys. ...
...σθαι Chrys. ho. 10; ምግባራት፡ ትሩፋት፡ ἀρεταί Chrys. Ta. 3. Crebro fem. Sing. vel Pl. ...
... : ትርፍት፡ Phlx. 29; ምግባረ፡ ትሩፋት፡ ἀρετή Chrys. (crebro); ገቢረ፡ ትሩፋት፡ F.M. 2,2; Sx....
...ዕሎሙ፡ በሠናይ፡ ὁ κακῶς τῷ πλούτῳ κεχρημένος Chrys. Ta. 2; ለእመቦ፡ ምንትኒ፡ ዘአጥረይነ፡ ናስተዋፅእ፡ ...
.... 2; ለእመቦ፡ ምንትኒ፡ ዘአጥረይነ፡ ናስተዋፅእ፡ በዘይደሉ፡ Chrys. Ta. 2. ...
...ተወፃእከ፡ (v. ዘአስተዋፃእከ፡) ላዕሌሁ፡ Luc. 10,35; Chrys. Ta. 10; c. ለ፡ pers. vel rei: ወያስተዋፅ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016