You found "Can." in 179 entries!
... በዝንቱ፡ ግብር፡ Can. Nic. 4; c. ዲበ፡...
... መፍርህት፡ ወግርምት፡ Can. Ancyr. 4; መፍርሃን፡ ...
...inum arte confectum vel factitium II Can. Ap. 2. ...
... remotio ab officio vel depositio : Can. Ap. 35 (44). praecisio , inter...
...Theod. f. 7; II Can. Ap. 65; Sx. Enc. 1 Pag.; ...
....M. f. 325; Sx. Mag.13; F.N. 8,4; ἄμβων Can. Laod. 15. in genere: ...
... Did. 7; c. ከመ፡ et Subj. Apoc. 11,6; Can. Ant. 21; seq. Subj. sine ከመ፡ Matt...
... objurgatus , Can. Nic. 3 (2); F.N. 6. ...
... dirae : II Can. Nic. 30; Kedr f. 8; Catal. Cod. Mus...
... መስተባእሳነ፡ በእከይ፡ II Can. Nic. 28. ...
... adultae , II Can. Ap. 4; ብእሲት፡ ውርዙት፡ ...
...tinaciter Can. Ant. 14 (16). ...
... 196; ψάλται ecclesiae christianae: II Can. Ap. 64; F.N. 8; Did. 16; F.M. 15,3;...
...ኢነባቢ፡ ይትገሐሥ፡ እምአውስቦ፡ ዳግማዊ፡ F.N. 24,1 (e Can. Basil.). – Pl. መንጢጣነት፡ (legas: መንጢጣ...
... ) saepius in Can. ecclesiasticis u...
...10,15 Platt; Act. 10,18 Platt; Kuf. 46; Can. Ap. 34; ዘተከልአ፡ እምተዋስቦ፡ እንዘ፡ ያስተራኵስ፡...
...ιδάσκαλος ἀταξίας II Can. Ap. 14; ፋሕሉ፡ ለወይን፡ (sc. viri vino o...
... ξένια οἷον ἄζυμα II Can. Ap. 65; በዓለ፡ መጸለት፡ ...
...nti Rossini suggests that warq masbakyā can be an object si...
...creberrime in canonibus ecclesiasticis: Can. Ap. 19 (Can. Ap. 18); ይሰዐር፡ እማዕርጊሁ፡...
... canonibus ecclesiasticis: Can. Ap. 19 (Can. Ap. 18); ይሰዐር፡ እማዕርጊሁ፡ Clem. f. 147...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016