You found "Asc. Jes." in 2005 entries!
...eg. 25,25; Jer. 2,21; Jer. 11,19; አንሰኬ፡ Jes. 49,25; Matth. 3,11; Matth. 3,14; Ma...
... : ῥάκος Matth. 9,16 rom.; ፀርቀ፡ ትክቶ፡ Jes. 64,6; ῥάκος καταμηνίων Esth. 4 apoc...
.... 28,25; ድኅረ፡ ማዕጾ፡ Jes. 57,8; Jer. ...
... , ምቅዋመ፡ ማይ፡ Ex. 7,19; Sir. 43,20; Jes. 37,25; መርሕብ፡ ቅድመ፡ ምቅዋመ፡ ማይ፡ πύλη το...
...፡) ይወድዮ፡ (ለወርቅ፡) ውስተ፡ ሕንቅርት፡ ማእከለ፡ እሳት፡ Jes. 41,7 var.; ደዮ፡ (ለብሩር፡) ውስተ፡ ሕንቅርት፡ ...
... folia agere , de plantis: ይሠርጽ፡ ሥርዎሙ፡ Jes. 37,31; (ዘርእ፡) ሠረጸ፡ Matth. 13,5; ዕፀ...
...ያት፡ sanctificatio : ይከውን፡ (ለከ፡) ለቅዳሴ፡ Jes. 8,14 vers. alt.; ለቅዳሴ፡ ምድር፡ Kuf. 4....
...t levitico: ንጽሑ፡ ወወልጡ፡ አልባሲክሙ፡ Kuf. 31; Jes. 66,17; Prov. 25,4; Lev. 12,4 (ለነጺሖታ...
...9,10; Hen. 61,11; Eph. 1,3; Luc. 1,68; Jes. 65,16. ...
.... שָׁלִישׁ (tertia pars Ephae) vertitur Jes. 40,12 in vers. nova (ሰፈራ፡ በመሥልስት፡ ለ...
...ἐπισκοπὴ γὰρ ἔσται Jes. 29,6; በዝኑ፡ ...
...ማዕሰብኪ፡ (v. ምዕስብናኪ፡) ὄνειδος τῆς χηρείας Jes. 54,4. caelebs ( m. et fem. ...
... πλάσας Jes. 29,16; de gubernatore navis ኬንያ፡ ጠቢ...
... : እዜምር፡ ለከ፡ εὐλογῶν μετὰ ψαλτηρίου Jes. 38,20; ψάλλειν Ps. 9,2; Ps. 12,6; P...
...ም፡ (v. ጌሰመ፡) ንመውት፡ Jes. 22,13; 3 Re...
...; ህየ፡ ነጸፍኪ፡ ምስካቢኪ፡ Jes. 57,7; Hez. ...
...άσματα) Sap. 17,4; ወዝኒ፡ ምትሀተ፡ ዐይን፡ ውእቱ፡ Jes. 28,7; ምትሀተ፡ አሕላም፡ ፀዋጋን፡ φαντασίαι S...
...17,18; ጥፋሕ፡ እዴከ፡ Hez. 6,10; Hez. 21,12; Jes. 55,12; Jer. 5,31; ጥፋሕ፡ እዴከ፡ በዲበ፡ እዴ...
...ዩ፡ (v. ጸምሀየዩ፡ et ጸማህየዩ፡) οἱ ἀπορούμενοι Jes. 51,20; ይጸመሀይዩ፡ (Laur.: ይጸመሀዩ፡ ni ha...
...10; አስተጋብኦ፡ እድ፡ ዲበ፡ እንግድኣ፡ Prov. 24,48; Jes. 40,11 vers. alt.; 4 Esr. 14,42; Dan...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016