Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Nr." in 4090 entries!

... 4,8; Sir. 10,28; Sir. 45,4; Col. 3,12; 1 Cor. 4,21; 2 Cor. 10,1; Gal. 5,23; G...

.... 10,1; Gal. 5,23; Gal. 6,1; Eph. 4,2; 1 Tim. 6,11 rom.; 2 Tim. 2,25; Jac. 1,...

...om.; 2 Tim. 2,25; Jac. 1,21; Jac. 3,13; 1 Petr. 3,16; opponitur ፁገት፡ leonis, L...

...ጸፈ፡ (Ps. 72,6) III,1 se amicire ...

...Ps. 72,6; Sx. Pag. 1 Enc.; c. በ፡, ut: ን...

... κίδαριν βυσσίνην 1 Esr. 3,6. ...

...13,7; ἡ πεφυραμένη 1 Par. 23,29; τὸ ...

...tt; Marc. 8,15; 1 Cor. 5,6; 1 Cor. 5,8; Gal. ...

... 8,15; 1 Cor. 5,6; 1 Cor. 5,8; Gal. ...

... : θάμβος Luc. 5,9; 1 Reg. 26,12; Koh...

... ἔκστασις Dan. 10,7; 1 Reg. 14,15; Jer...

... Ps. 54,4; πτόησις 1 Petr. 3,6; ድንጋፄ፡ ...

...አጽሐበ II,1 ...

... ትትዋሥኡኒ፡ Job 16,3; 1 Reg. 28,15; ...

... : παρεβιάζοντο 1 Reg. 28,23; ἐβιάσατο ...

... : ተኣምኁ፡ ወተሓቀፉ፡ 1 Esr. 4,47; Ex. 18,7; Tob. 5,19; Hen....

...ε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Rom. 16,16; 1 Petr. 5,14; inde de osculo pacis quo...

... Luc. 7,45; Herm. p. 86; ተቀበሎሙ፡ ወተኣምኆሙ፡ 1 Par. 12,17; ἀσπάζεσθαι Matth. 5,47; ...

... I,1 et 2 [נָשַׂר נְסַר نَشَرَ وَشَرَ أَش...

...it ] Subj. I,1 ይውሥር፡ et ይሥር፡ et ይሠር፡, ...

...,11; ወሠርዎን፡ በሞሠርተ፡ ኀጺን፡ ለፅኑሳት፡ Am. 1,3; 1 Par. 20,3; ወሠሮ፡ ለኢሳይያስ፡ በሞሠርተ፡ ዕፅ፡ A...

...nis vel victoriae , palma : βραβεῖον 1 Cor. 9,24; ኢይከውኖ፡ ምዝጋና፡ οὐ στεφανοῦ...

...μα 2 Reg. 23,18; 2 Reg. 23,22; καύχημα 1 Cor. 9,15; 1 Cor. 9,16; Rom. 4,2; ከመ...

...,18; 2 Reg. 23,22; καύχημα 1 Cor. 9,15; 1 Cor. 9,16; Rom. 4,2; ከመ፡ ይርከቡ፡ (mart...

...ዐልወ III,1 ...

... ὃ καὶ παρελάβετε 1 Cor. 15,1; ወተዐልዉ፡ ...

...sono (vid. ዐለወ፡ n. 1): እንተ፡ ትትዐለዉ...

... ]; passim tamquam stirps II,1 radicis ነዘረ፡ flectitur; ...

...g. 6,14; በብዕዛ፡ የዐነዝሩ፡ (v. ያነዝሩ፡) ወይገንዩ፡ 1 Par. 25,3; 1 Par. 25,5; ዐንዘርነ፡ ηὐλήσ...

...፡ የዐነዝሩ፡ (v. ያነዝሩ፡) ወይገንዩ፡ 1 Par. 25,3; 1 Par. 25,5; ዐንዘርነ፡ ηὐλήσαμεν Matth. 1...

...ክሙ፡ Jer. 44,7; እለ፡ መጽኡ፡ ረድኤተ፡ ምስለ፡ ዳዊት፡ 1 Par. 12,33; c. Gen. obj. በረድኤተ፡ ሰብእ፡...

...utor , adjutores (συνεργός, συνεργοί) 1 Thess. 3,2 Platt; Col. 4,11; 1 Cor. ...

...υνεργοί) 1 Thess. 3,2 Platt; Col. 4,11; 1 Cor. 3,9 rom.; 2 Cor. 1,24 rom.; βοη...

... subst. , m. et fem. (ut: Org. 1; Ex. 20,24) Pl. ምሥዋዓት፡, Pl. Pl. ምሥዋዓ...

...1; etiam ቤተ፡ ምሥዋዕ፡ Ex. 27,1; Ex. 30,27; 1 Par. 21,22; 1 Par. 21,26. De altarib...

...ሥዋዕ፡ Ex. 27,1; Ex. 30,27; 1 Par. 21,22; 1 Par. 21,26. De altaribus ecclesiarum...

...ሆሙ፡ ዝሙት፡ ወኀጢአት፡ 2 Petr. 2,14 (vid. መልአ፡ Nr. completus , integer : አኮ፡ በምልእ...

... subst. (a rad. Nr. II) acinus ruber vel bacca rubr...

... subst. (a rad. Nr. I), fem. (rarius m. , ut 2 Par. ...

... IV,3 i.q. II,1, ut: ያስተናጕዕ፡ ሥብሖሙ፡ ...

...በፅግም፡ (jaculando et dextra et sinistra) 1 Par. 12,2. ...

... n. peregr. i.e. قوس 1) arcus ...

... I,1 [fortasse primitus ...

...0,30; Sir. 27,23; ይንእድዎ፡ ቦቱ፡ Sir. 30,2; 1 Cor. 11,22; 1 Tim. 5,10; Deg.; vel c...

...23; ይንእድዎ፡ ቦቱ፡ Sir. 30,2; 1 Cor. 11,22; 1 Tim. 5,10; Deg.; vel c. እንበይነ፡ Sir. ...

... (አስተብጽሐ፡?) IV,1 proprie: sibi ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
not foundsubst., plerumque m. [ut videtur i.q. بِحَارٌ pluralisPl.a بَحْرَةٌ regiola, terrala], pluralisPl. በሓውርት፡ (perraro ብሔራት፡ , Lud. e Syn.) spatiumla, ut: ይጸብበነ፡ ብሔር፤ ግበሪ፡ ለነ፡ ብሔረ፡ ኀበ፡ ንነብር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,20 .
1)spatium circumscriptum i.e. locusla τόπος ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,10 ; ቦ፡ ብሔር፡ እምኀበ፡ ይወፅእ፡ ብሩር፡ liber Jobi.Job 28,1 ; አይቴ፡ ብሔራ፡ ለጥበብ፡ liber Jobi.Job 28,12 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,14 ; እሬስያ፡ ለምድረ፡ በድው፡ ብሔረ፡ አርዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,33 ; Lucae evangelium.Luc. 4,37 ; locus, qui alicui convenit, vel partes: ፈለጦሙ፡ ሥርዐቶሙ፡ በበ፡ ባሓውርቲሆሙ፡ διέστειλε μερίδας αὐτῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 .
2)spatium extensius, i.e. regiola, terrala, provinciala, finesla, τόπος Matthaei Evangelium.Matth. 14,35 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,7 ; እመ፡ ታአምር፡ ብሔሮ፡ εἰ ἔμπειρος εἶ τῶν τόπων Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,5 ; χώρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,9 ; Lucae evangelium.Luc. 15,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,12 ; Marci Evangelium.Marc. 5,10 ; በሓውርተ፡ አሕዛብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,8 ; Esther, liber biblicus.Esth. 3,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8, 8; Jesaiae prophetia.Jes. 10,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,15 ; Danielis prophetia.Dan. 2,48 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,1 ; አይቴ፡ ብሔርከ፡ ἐκ ποίας χώρας εἶ σύ ; Jonae prophetia.Jon. 1,8 ; ብሔረ፡ ሕያዋን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 55,13 ; ብሔረ፡ ኤላም፡ Danielis prophetia.Dan. 8,2 ; ብሔረ፡ ፋርስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,4 ; ብሔረ፡ ሮሜ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,7 ; γῆ ብሔረ፡ ዕብራውያን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,15 ; ብሔረ፡ ብንያም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,1 ; እምርሑቅ፡ ብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,15 ; ብሔረ፡ አሕዛብ፡ ነኪር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,4 ; liber Jobi.Job 10,21 ; liber Jobi.Job 38,19 ; ὅρια በሓውርተ፡ አሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,3 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,5 ; κατοικία Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,14 . Proverbium: ለእመ፡ ሖርከ፡ ብሔረ፡ ባዕድ፡ ኢትኩን፡ ከማከ፤ ኩን፡ ከማሆሙ፡ Th. P. n. 493
α)crebro pro incolislaterrae, populisla, gentibusla, hominibusla: ኢምሕኮሙ፡ ለብሔር፡ ኀበ፡ ነበረ፡ ሎጥ፡ τῆς παροικίας Λώτ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,8 ; አንከሩከ፡ በሓውርት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,17 ; ኵሉ፡ ብሔር፡ ኢመስሐ፡ πᾶσα ἡ γῆ ἠρίστα Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,24 ; ይጼንዑ፡ መፍቅዶሙ፡ ለብሔር፡ ( αἰῶνος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; መጽኡ፡ ኵሉ፡ በሓውርት፡ ውስተ፡ ግብጽ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,57 ; አሕዛብ፡ ወበሓውርተ፡ አሕዛብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,11 ; ἔθνη Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,9 ; አሕዛብ፡ ወበሓውርት፡ ἔθνη καὶ λαοί Jesaiae prophetia.Jes. 60,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,10 ; γλῶσσαι Danielis prophetia.Dan. 3,4 ; Danielis prophetia.Dan. 3,29 ; Danielis prophetia.Dan. 5,19 ; Danielis prophetia.Dan. 6,25 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,9 .
β)patrialacumc.pronomen suffixumpron. suff., tribusla, gensla, πατρίς ኢነገረት፡ አስቴር፡ አዝማዲሃ፡ ወኢብሔራ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; ምድረ፡ ብሔሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,10 ; πατριά Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,18 ; ኵሉ፡ በሓውርት፡ ዘቤተ፡ እስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,2 ; st. constructo annexum passim: indigenala, vernaculusla: ዕፀ፡ ብሔር፡ ξύλον ἐγχώριον Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 6,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,1 .
γ)provinciala, parochialaclericorum, ut: ካህን፡ ዘኀደገ፡ ብሔሮ፡ ወሖረ፡ ኀበ፡ ካልእ፡ ብሔር፡ ( παροικία ) Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ant. 2, al.
ε)quidquid de coeli temperie, lumine, tenebris al. praedicandum est, Aethiopes de regione praedicare amant: ክረምት፡ ብሔር፡ καιρὸς χειμερινός hiems eratlaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; ቍር፡ ብሔሩ፡ frigus eratlaEvangelium Joannis.Joh. 18,18 romanae editionisrom.; ነግህ፡ (v. ነግሀ፡ ) ብሔር፡ ἔστι ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας dies jam illustris estlaActus apostolorum.Act. 2,15 ; ጽሕው፡ ብሔር፡ εὐδία serenum estlaMatthaei Evangelium.Matth. 16,2 ; ሶበ፡ ጸብሐ፡ ብሔር፡ illucescente dielaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 3,20 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,36 ; ጽልመት፡ ብሔር፡ tenebrae suntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; መስየ፡ ብሔር፡ diei vesper estla, vesperascitlanot able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
ζ)operis e pluribus libris compositi libri singuli ብሔር፡ nominantur: ይቤ፡በኦሪት፡ ውስተ፡ ሣልስ፡ ብሔር፡ ዘሌዋውያን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,6 ; በውስተ፡ ዳግም፡ ብሔረ፡ ኦሪት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,1 ; ኦሪት፡ ባቲ፡ ኀምስቱ፡ ብሔር፡ Abtelisat.Abtel. Ap. 81 ; ፬ብሔር፡ ዘነገሥት፡ Abtelisat.Abtel. Ap. 81 ; ክፍል፡ ፭ እምዳግም፡ ብሔር፡ ዘመጽሐፈ፡ ነገሥት፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 19 ; 29; 76
3)raro: terra continensla, orbislaterrarumla, ብሔር፡ ወማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,7 ; ውእቱ፡ ተረፈ፡ ለብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,14 .
information type values
PoS subst.pron. suff.
transcription
translations regio la terra la spatium la locus la regio la terra la provincia la fines la incolis la populis la gentibus la hominibus la patria la tribus la gens la indigena la vernaculus la provincia la parochia la agri la rus la vicanus la hiems erat la frigus erat la dies jam illustris est la serenum est la illucescente die la tenebrae sunt la diei vesper est la vesperascit la terra continens la orbis la terrarum la
morphology subst. m. pron. suff.
references Jes. 49,20 Gen. 21,17 2 Reg. 7,10 Job 28,1 Job 28,12 Bar. 3,15 Jer. 7,20 Jer. 14,13 Jer. 16,9 Jer. 19,3 Jer. 22,3 Jes. 14,2 Jes. 30,23 Jes. 33,14 Jes. 41,19 Matth. 14,15 Matth. 27,33 Luc. 4,37 Sir. 16,26 Matth. 14,35 Matth. 24,7 Tob. 5,5 Gen. 42,9 Luc. 15,13 Luc. 19,12 Marc. 5,10 Sir. 10,16 Koh. 2,8 Esth. 3,12 Jes. 2,6 Jes. 2,7 Jes. 8, Jes. 10,9 Jes. 36,10 Jes. 36,18 Jer. 16,15 Dan. 2,48 Num. 32,1 Jon. 1,8 Ps. 55,13 Dan. 8,2 Jes. 52,4 Rom. 1,7 Gen. 40,15 Jer. 1,1 Jes. 13,5 Jes. 36,17 Sir. 48,15 Sir. 39,4 Job 10,21 Job 38,19 Jes. 10,13 Ps. 147,3 Mal. 1,4 Mal. 1,5 Lev. 23,3 Lev. 23,14 Sir. 16,8 Sir. 47,17 1 Reg. 14,24 Sir. 38,34 Gen. 41,57 Gen. 35,11 Apoc. 5,9 Jes. 60,5 4 Esr. 1,10 Dan. 3,4 Dan. 3,29 Dan. 5,19 Dan. 6,25 Apoc. 10,11 Apoc. 11,9 Esth. 2,10 Jes. 13,14 Jer. 22,10 Tob. 5,12 Judith 8,18 Jer. 2,4 Ps. 48,2 1 Esr. 6,24 Gen. 34,1 Can. Ant. 2, 4 Esr. 9,16 Luc. 12,16 Joh. 4,35 Jes. 5,1 Ps. 22,1 Luc. 21,21 Can. Neocaes. 13. 2 Esr. 10,13 Joh. 18,18 Act. 2,15 Matth. 16,2 4 Reg. 3,20 1 Reg. 25,36 Sir. 23,18 Gad. T.H. F.M. 2,6 F.M. 4,1 Abtel. Ap. 81 Abtel. Ap. 81 Abush. 19 Judith 2,7 Sir. 44,17 Sir. 49,14
labels Pl.Pl.c.opp.rom.
gender
case
bibliography 29 76
column n. 493
  • Pietro Maria Liuzzo replaced d'Abb Cat references with bibliographical reference #7 on 24.10.2019
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, Referenzen, on 16.12.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ብሔር, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2019-10-24 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lea0d4db0589644c6b209511168d84904 , accessed on 2024-11-08

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.