You found "9 Nr." in 624 entries!
... ’ 11 l. 8–9 (ed.), (tr....
... 72 l. 9–10 (tr.) ...
..., statutum , certum , καιρός Koh. 3,1-9; Koh. 7,17; Koh. 8,5; Koh. 8,6; እስከ፡...
...አይ፡ ጊዜ፡ ሐይወ፡ Joh. 4,52 rom. (vid. etiam Nr. 2, f). – Usurpatur ad exprimen...
...Marc. 4,17. Relative usurpatur (vid. Nr. 1): ጊዜ፡ vel በጊዜ፡ quo tempore , q...
...50,2; Hen. 100,7; መከራ፡ ወጻሕብ፡ Sx. Tachs. 9 Enc.; አዕረፈ፡ ዮም፡ እምጻሕቡ፡ Sx. Ter 9 En...
...achs. 9 Enc.; አዕረፈ፡ ዮም፡ እምጻሕቡ፡ Sx. Ter 9 Enc. – Voc. Ae.: ጻሕብ፡ ብ፡ ዋድያት፡ ጉስጉሽ፡...
...i traditur Sx. Ter 9, vel በ፡ ejusdem, ut: አማዕቀቦሙ፡ በክርስቶስ፡...
...ሙ፡ በክርስቶስ፡ Sx. Masc. 9. ...
... Sx. Teq. 9 Enc. (Locus Hen. 60,6 mihi jam, post...
... 60,6 mihi jam, postquam locum Sx. Teq. 9 inspexi et መሐልላ፡ n...
... p. 47 ann. 9; ተፀኒሶ፡ (cum concep...
...፡ ድንግል፡ ተፀንሰ፡ Kid. f. 9; Lit. 170,4; ዕለ...
... f. 19; Kedr f. 9; Sx. Tachs. 3 Enc.; ዮሐንስ፡ ጽልመተ፡ አበሳ፡...
... Cod. Mus. Brit. LVII, n. 9. ...
... 156 (544) l. 8-9 (ed.); 157 (545) l. 8-9 (tr.) ...
... 156 (544) l. 8-9 (ed.); 157 (545) l. 8-9 (tr.) ...
... 62 l. 9 (ed.); 63 l. 9 (tr.) ...
... 62 l. 9 (ed.); 63 l. 9 (tr.) (‘No ...
... 104 (184) l. 9-10 (ed.); 105 (185) l. 9 (tr.) ...
... 104 (184) l. 9-10 (ed.); 105 (185) l. 9 (tr.) (‘Il ...
...ffrande à l’église ’ 9 l. 3 (ed.), ...
... 9 l. 3 (ed.), 9 l. 7–8 (tr.)...
...ue pays, égalament ’ 9 l. 9-11 (ed....
... ’ 9 l. 9-11 (ed.), 9 l 16-17 ...
... l. 9-11 (ed.), 9 l 16-17 (tr....
... . I,11 Nr. 1 et comm. p. 155 seq. (amh. ጎማሪ፡)....
...n. (vide sub አሠነየ፡ Nr. 2, d), nisi hoc exemplum ad IV,3 re...
...2,10; ዘእንበለ፡ ስሕተት፡ sine errore . 314 Nr. 46; error Quartodecimanorum Sx. Mag...
... Lud. Comm. hist. p. 239 Nr. 8; በእሑዳት፡ F.M. 1...
...arissime i.q. ሠርቅ፡ Nr. 3, ut: እስከ፡ ፱ሠረቀ፡ ...
... ተአምነ፡ Nr. 6, c). ...
... subst. fuligo (vid. rad. ሐመመ፡ Nr. 4 ἀσβόλη: ጸሊም፡ እምነ፡ ሕመት፡ ራእዮሙ፡ Thre...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | wanǧalaññā wanǧalaññā |
translations | criminal en traitor en traîte fr mais si quelqu’un reste chez lui en se disant faussement malade, que ses ennemis le défèrent au tribunal, et s’il est convaincu de fausseté, que sa main subisse le châtiment du traîte! fr criminal en |
morphology | subst. |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1547a 113 l. 28-29 (ed.) 129 11-14 (tr.) 1547a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added French translation on 19.1.2022
- Magdalena Krzyżanowska added reference on 17.1.2022
- Magdalena Krzyżanowska added reference on 17.1.2022
- Magdalena Krzyżanowska added "from" on 14.1.2022
- Magdalena Krzyżanowska corr on 6.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added etymology on 5.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 5.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 9.7.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.5.2019