Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "4 Reg." in 2663 entries!

...ት፡ ገጽየ፡ Tob. 2,9; 4 Esr. 1,1; ርእ...

... III Const. Ap. 4; አዖቁ፡ ዕልወቶሙ፡ ...

...፡ እምገሃነም፡ Phlx. 4; c. ...

1

... 93-92 (205-204) n. 4 ) ...

...፡ ይከውን፡ Rel. Bar.; 4 Esr. 3,13; መባልዕ...

... puro Isacco o al delicato Giaccobe? ’ 4 § 7 (ed.), 3 § 7 (tr.) (‘«delicato»...

... Sx. Hed. 25 Enc.; lumen Jes. 42,3; 4 Esr. 10,2; መ...

...Jsp. p. 380; ገገጹ፡ እምንጻሬ፡ ሞት፡ Chrys. ho. 4; ወኢይጌግጹ፡ እምሐሩረ፡ ፀሓይ፡ Lud. e Mss. Col...

... Dan. 7,25; 4 Esr. 13,46; መንፈ...

...lo) 1 Par. 18,5; Jes. 31,1; Jes. 41,14; 4 Esr. 9,11; Sir. 15,10; Sir. 29,4; ከመ...

... ተራሕቆ፡ እምዓለም፡ (e rebus mundanis) Phlx. 4. tar...

...s. 3,13; ይትዌለጥ፡ ልቦሙ፡ 4 Esr. 4,31; c. እምነ፡...

...፡ ለዝንቱ፡ ደይን፡ Judae 4. ...

.... 21,1; Apoc. 6,14 Platt; 2 Petr. 3,10; 4 Esr. 5,33; ወእምዝ፡ ሰሰለ፡ ጽልመት፡ ወአስተርአየ፡...

...uam majores vestri 4 Esr. 3,67. ...

...v. አርእስት፡) Judith 7,7; (v. ፍትሐት፡); Org. 4 (ubi Lud. interpretatur ...

... Jer. 31,16; Judith 11,12; Jes. 38,12; 4 Esr. 4,21; Ps. ...

...ጐሥዕ፡ ነቢበ፡ Ps. 18,2; ወጐሥዐ፡ ልብየ፡ ጥቀ፡ ጥበበ፡ 4 Esr. 14,42; ዘጐሥዐ፡ መጻሕፍተ፡ ጥበብ፡ ኵሎ፡ Sx...

... 21 Enc.; Hen. 14,8; { ንስር፡ ያሰርር፡ ክነፊሁ፡ 4 Esr. 11,7 var.}. alatum facere , ...

...ቁር፡ በኀበ፡ አጋንንት፡ Did. 4; ኮነ፡ ፍቁረ፡ በኀቤሆሙ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., m. et. fem. , pluralisPl. ፈድፋዳት፡
I)
a)parslaexcedenslavel redundansla: ፈድፋዶሙ፡ እምእሉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,37 ; ፈድፋዳት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,26 .
b)parslamajorlavel plurimala: ፈድፋዶንሰ፡ እምእላ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,11 .
c)praestantiala, excellentiala: ምንት፡ ፈድፋዶሙ፡ እምኔነ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 102,7 ; ዛቲ፡ ባሕቲታ፡ ፈድፋዶሙ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 8.
II)Acc. ፈድፋደ፡ usurpatur
1)pro Adv.
c)magisla, sequensseq. እምነ፡ quamla: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,8 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 9,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,42 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,30 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,30 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,13 ; Lucae evangelium.Luc. 12,4 ; n. 1382ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,18 ; vel sine እምነ፡ seq.: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,15 ; ወፈርሆ፡ እንከ፡ ፈድፋደ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,29 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,19 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,24 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,4 ; Marci Evangelium.Marc. 5,26 ; Marci Evangelium.Marc. 15,14 ; Lucae evangelium.Luc. 18,39 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 Platt; passim eolamagisla τόσῳ μᾶλλον ut Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,9 .
α)ampliusla: ኢየሐዩ፡ ፈድፋደ፡ እም ፻ወ፶ወ፭ ዓመት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ሀገር፡ ዘሀለወ፡ ውስቴታ፡ ሰብእ፡ ፈድፋደ፡ እምዐሠርቱ፡ ወክልኤቱ፡ እልፍ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,11 .
γ)suprala: ዘእም ፳ ክራማቲሁ፡ ወፈድፋደ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 .
δ) እፎ፡ ፈድፋደ፡ quantolamagisla, ut: እፎ፡ ፈድፋደ፡ ኅዩል፡ እግዚአብሔር፡ πόσῳ δυνατώτερος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,4 ; ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 16 Platt; alia exempla videasvid. sub እፎ፡
d)nimisla: ጻድቅ፡ ወጠቢብ፡ ፈድፋደ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,16 .
information type values
PoS subst.
transcription
translations pars la excedens la redundans la pars la major la plurima la praestantia la excellentia la valde la admodum la multum la vehementer la magnopere la abundanter la eximie la quam la maxime la vehementissime la magis la quam la eo la magis la amplius la multum la plus la supra la quanto la magis la nimis la maxime la autem la inprimis la praesertim la eximius la excellens la praestantior la major la
morphology subst. m. fem. Acc.
references Matth. 5,37 Num. 4,26 Ps. 89,11 Hen. 102,7 Herm. p. 8. Ps. 6,3 Ps. 6,10 Ps. 45,1 Sir. 11,6 Jes. 47,6 Jes. 52,13 Jes. 64,9 Jes. 64,12 Jer. 47,12 Judith 8,30 Act. 6,7 Phil. 4,10 Tob. 14,3 Tob. 9,4 1 Esr. 1,28 Marc. 6,51 Luc. 23,8 2 Tim. 4,15 Luc. 18,23 Dan. 6,3 Kuf. 25 Kuf. 36 Judith 4,2 Judith 5,18 Judith 10,7 Hez. 16,13 Hez. 47,10 Ps. 103,2 Gen. 7,19 Num. 14,7 Num. 32,1 Hez. 9,9 Marc. 10,26 Act. 26,11 2 Cor. 12,15 1 Thess. 3,10 1 Thess. 5,13 Prov. 5,4 Prov. 28,23 Sir. 4,10 Sir. 29,11 Asc. Jes. 3,8 Asc. Jes. 7,31 Jes. 9,21 4 Esr. 2,42 4 Esr. 12,30 Koh. 12,12 Gen. 19,9 Gen. 29,30 Hen. 61,12 Matth. 5,20 Matth. 18,13 Luc. 12,4 1 Cor. 14,18 4 Esr. 10,15 1 Reg. 18,29 Hebr. 7,15 Hebr. 13,19 1 Cor. 12,24 2 Cor. 2,4 Marc. 5,26 Marc. 15,14 Luc. 18,39 Matth. 23,13 Sir. 11,11 Sir. 13,9 Kuf. 35 Jon. 4,11 Luc. 3,13 Luc. 12,48 Ex. 30,14 Sap. 13,4 Philem. 16 Koh. 7,16 2 Petr. 2,10 Gal. 6,10 2 Cor. 1,12 1 Tim. 4,10 1 Tim. 5,17 Act. 20,37 Act. 25,26 Hen. 25,2 Clem. f. 96 Clem. f. 229 Sir. 43,11 Sir. 43,29 Sir. 45,12 Sir. 47,14 2 Reg. 11,2 2 Reg. 14,25 Matth. 9,16 2 Reg. 1,27 Asc. Jes. 7,34 1 Cor. 15,19
labels Pl.seq.vid. subseq.
gender
case Acc.
bibliography
column n. 1382
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ፈድፋድ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2017-04-19 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Le4bbd3cae4b5475cbfe90ca0ea5b29a1 , accessed on 2024-11-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.