Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "De Hez." in 2708 entries!

... « gouvernail de navire ...

... , douceur de caractère...

...b217, fol. 39v. «Dans ces derniers sens de dit de celui qu...

...rniers sens de dit de celui qui se hâte en mangeant et reg...

...vant (lui) ne lui suffise pas, et aussi de celui qui ne donne pas, en ...

ስኩል sǝkul ስኩል፡ sǝkul buveur de vin, qui s’adonne au vin 454 ስኩል sǝkul ( 454)...

...ant correspondre à un vocable éthiopien de forme ቃትል፡, survivance de l’ancienne...

...ble éthiopien de forme ቃትል፡, survivance de l’ancienne forme du participe actif ...

...nie ቃይም፡, et l’arabophonie ራይስ፡ prieur, de formation analogue, se rencontrent f...

... contrahere , de massa farinae: ብሕአ፡ ኵሉ፡ Matth. 13,3...

...a farinae: ብሕአ፡ ኵሉ፡ Matth. 13,33 rom.; de lacte: ሐሊብ፡ ዘኢብሕአ፡ Genz. f. 130; de ...

...m.; de lacte: ሐሊብ፡ ዘኢብሕአ፡ Genz. f. 130; de lagenis: ይፈርሆሙ፡ ኢይብሕኡ፡ እስመ፡ ጻኅብ፡ ዘቅቡ...

... descendere de coelo: ጸለየ፡ ጸሎተ፡ ጊዮርጊስ፡ ወአውረደ፡ እምሰማይ...

... ላዕለ፡ ኵሎሙ፡ ሰብአ፡ ነገሥት፡ Mavâs. 51; de fulmine, rore, Org. 2; crebro de Deo...

...s. 51; de fulmine, rore, Org. 2; crebro de Deo Filio: እምሰማያት፡ ...

... fremere , de rebus inanimatis: ደወል፡ ዘይነቁ፡ 1 Cor. ...

...em edere , de animatis: 2 Petr. 2,16; ...

... rudere, de asino Job 6,5; ...

...obvolvi , fasciis (de Jesulo) Kid. f. 33; Lit. 173,4; በአፅር...

...X, Nr. 1; linteis (de corpore exanimi) Ssal. Req. ...

...ጠበለሉ፡ Kid. f. 32; de velis navis Chrys. Ta. 34 (vid. ...

...፡ taqāyyāmi et ተቀያሚ፡ taqayyāmi assoiffé de vengeance. Ce nom d’agent provient d...

...é de vengeance. Ce nom d’agent provient de ተቃየመ፡ III,3, manquant égalment dans ...

...grand, afin que te ne sois pas désireux de vengeance Ms. BAVet42, fol. 138v. ...

... Dieu dispensateur de grâce ouvre la fermeture de vos orei...

...ispensateur de grâce ouvre la fermeture de vos oreilles ...

... (‘Le substantif ጢአት፡, de la racine {vid.} ጤዐ፡, ጤአ፡, n’est pas...

...ons, tenez-vous en grande! Fāsilo vient de se préparer et ...

... d’ordonner aux cavaliers ses partisans de garder leur cotte de ...

...iers ses partisans de garder leur cotte de mail...

... ses soldats de ne pas desseller leurs chevaux, de n...

...dats de ne pas desseller leurs chevaux, de ne pas enlever ...

... leurs cottes de mailles ni leurs casques ...

3

...e ዘሙሴ፡ zamuse, ሙሴኒ፡ museni désignation de la première semaine du Carême. Le no...

...clitique ኒ፡ sont les deux premiers mots de la férie II (lundi) de la première s...

...ux premiers mots de la férie II (lundi) de la première semaine du Carême. ሙሴኒ፡ ...

... purus : de vino ወይን፡ ንጡፍ፡ II...

...ወይን፡ ንጡፍ፡ II Abt. 2; de metallis: ወርቅ፡ ንጡፍ፡ ...

... ወንጡፍ፡ Ps. 11,7; de aliis rebus, ut: ጽሩይ፡ ወንጡፍ፡ እምወርቅ፡ D...

...፡ ፂዓት፡ ወአልባቲ፡ መምገል። Cette plaie n’a pas de puanteur; elle n’a pas de pus. Ms. P...

...plaie n’a pas de puanteur; elle n’a pas de pus. Ms. Paris, Bibliothèque nationa...

... pus. Ms. Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 326 (Griaule 2...

...ist) l’éleva (Abba ʾIyāsou) avec le vin de la sagesse et le lait de la prudence...

...u) avec le vin de la sagesse et le lait de la prudence. Il l’échauffa au feu de...

...it de la prudence. Il l’échauffa au feu de son amour et il ne le refroidit pas....

... dans le . Ce nom d’agent provient soit de ቀነጸ፡ I,1, soit de ቀንጸ፡ I,1 (statif),...

...d’agent provient soit de ቀነጸ፡ I,1, soit de ቀንጸ፡ I,1 (statif), soit de ቀነጸ፡ I,2....

...ጸ፡ I,1, soit de ቀንጸ፡ I,1 (statif), soit de ቀነጸ፡ I,2. Texte et référence: ቀናጺ፡ ከ...

...οπός vel σκοποί speculator Jes. 21,6; Hez. 3,17; Sir. 37,14; Clem. f. 90; ሰብአ...

...21,15; Judith 2,15; ሰብአ፡ ሐጽ፡ ወሰብአ፡ ኲናት፡ Hez. 23,34; ሰብአ፡ አፍራስ፡ equites Jer. 4,...

...‘Encore, j’ai donné un fief à [l’église de] Mikāʾēl de Debārwā, aux gens [charg...

...0,3; ትትቀጻዕ፡ ኵሉ፡ ነፍስ፡ ἐκψύξει πᾶν πνεῦμα Hez. 21,7. consternari , terrore v...

...rsqu’il s’agit d’un morceau d’étoffe ou de cuir, manque dans le . Texte et réfé...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
participiumpart.et adjectivumadj.multusla: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,1 ; Josuae liber.Jos. 11,4 ; ብዙኅ፡ ብዕልየ፡ liber Jobi.Job 31,25 ; ብዙኅ፡ ማያት፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,23 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,1 ; ብዙኅ፡ ሰብእ፡ liber Jobi.Job 31,34 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,1 ; ብዙኅ፡ አሕዛብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,2 ; ብዙኅ፡ ውሉድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,1 ; ዘብዙኅ፡ እገሪሁ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,42 ; ዕንቍ፡ ዘብዙኅ፡ ሤጡ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,21 ; ዝንቱ፡ ብዙኅ፡ ተኀሥሦ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,43 ; ሰላም፡ ብዙኅ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,165 ; ብዙኅ፡ ጽልመት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,24 ; ብዙኅ፡ ትዕቢት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,61 ; ብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,18 ; Marci Evangelium.Marc. 13,26 ; 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 1,6 ; ብዙኅ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,8 ; ብዙኃት፡ አዋልድ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,8 ; Judicum liber.Jud. 8,30 ; ብዙኃን፡ አዕርክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,5 ; ብዙኃነ፡ ኄራነ፡ አሕመሞሙ፡ ተሐብዮ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,18 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,1 ; ለብዙኃን፡ ቀተሎሙ፡ ሐዘን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,15 ; ብዙኃን፡ እምውሉደ፡ ግብጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,41 ; crebro sequensseq.pronomenpron.relativumrel., ut ብዙኃን፡ እለ፡ ጸላእኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ፈቀድዋ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 .
b)in status constructusst. c.positum: ብዙኀ፡ ምሕረት፡ multus misericordiaelai.e. multae misericordiaelaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,6 ; Joelis prophetia.Joel 2,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,40 ; ብዙኀ፡ ጥበብ፡ πολὺς ἐν φρονήσει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,29 ; ሀገር፡ ብዝኅተ፡ ሰብእ፡ πολυάνδριον Hezekielis prophetia.Hez. 39,16 .
d)passim et ብዙኅ፡ et ብዙኃን፡ multitudo hominumla, vulgusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,6 ; በማእከለ፡ ብዙኃን፡ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,5 ; Marci Evangelium.Marc. 3,7 .
e)comparative: plusla, pluresla, plurimusla: ማእከለ፡ ብዙኅ፡ ἀνὰ μέσον πλειόνων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,18 ; ብዙኃን፡ οἱ πλείονες ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,19 ; τὸ πλεῖον Lucae evangelium.Luc. 7,43 ; οἱ πλείστοι Matthaei Evangelium.Matth. 11,20 ; sufficienslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,5 .
  • Andreas Ellwardt aus den Adeenda ergänzt, on 17.12.2017
  • Andreas Ellwardt Korrektur der Ergänzung, on 17.12.2017
  • Andreas Ellwardt miscricordiae -> misericordiae on 12.6.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ብዙኅ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2017-12-17 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Le0d022efdb454ff38422b1f47ade524c , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.