You found "Sur." in 53 entries!
...drl., III,1, ይትመረጐዝ፡, ይትመርጐዝ «s’appuyer sur la canne ou sur le bâton» ― ተመረጐዘ፡ M...
...ረጐዝ፡, ይትመርጐዝ «s’appuyer sur la canne ou sur le bâton» ― ተመረጐዘ፡ Ms. BNFabb217, fo...
...rim esse aves illas Muhammedieas ابابيل Sur. 105,3”, Lud. ...
...e, śǝyyāṭe ሥያጤ፡ śǝyāṭe «marché (accord sur le prix)» ― መሻሻጥ፡ Ms. BNFabb217, fol...
... ተሐዝለ፡ taḥazla III,1 ይትሐዘል፡ «être porté sur les dos» ― ታዘለ፡ Ms. BNFabb217, fol. ...
... ajuster le fardeau sur le dos d’...
...d’être porté sur le dos » ― ማዘል፡...
... moyen de porter sur le dos ...
...t ሕዙል፡ ḥǝzul, Pl. ሕዙላን፡ ḥǝzulān «porté sur le dos» ― የታዘለ፡ Ms. BNFabb217, fol. ...
...ሕዝልት፡ ḥǝzǝlt, Pl. ሕዙላት፡ ḥǝzulāt «portée sur le dos» ― የታዘለች፡ Ms. BNFabb217, fol....
...፡ ḥazāli, Pl. ሐዛልያን፡ ḥazālǝyān «porteur sur le dos» ― አዛይ፡ Ms. BNFabb217, fol. 2...
...ālit fem. , ሐዛልያት፡ ḥazālǝyāt «porteuse sur le dos» ― አዛይ፡ Ms. BNFabb217, fol. 2...
...፡ ይክዕዉ፡ ላዕሌከ፡ ኅፃበ፡ ጻሕል፡፡ ‘ et versaient sur toi l’eau sale de la vaisselle.’ 86...
...፡ ḥazala I,1 የሐዝል፡, ይሕዝል፡ «prop. porter sur le dos comme les femmes abyssines po...
... J’ai donné un amolē sur la douane de Sānʾafē, un amolē sur l...
...molē sur la douane de Sānʾafē, un amolē sur la d...
... douane d’Aṣbi, un amolē sur la douane de Wanbartā; un amolē sur ...
... Venez donc, pleurez sur moi, ô filles de Rome et de Constant...
... être en danger, sur le point ...
... forteresse monta sur les tours, et une partie alla sur me...
...monta sur les tours, et une partie alla sur mer dans ...
...ዘበ፡ ʾastaḥazzaba IV,2 «jeter un soupçon sur quelqu’un» ቦኑ፡ ትፈቅድ፡ ከመ፡ እበሎ፡ ለመምህር፡...
... on le coucha sur un arbre-komol ...
... le pays d’Égypte, au temps de Pharaon, sur les Israélites,’ 74 l. 28, 75 l. 1 ...
... forteresse monta sur les tours ’...
... Alors il ordonna de jeter un pont sur la voie de l’Aguel, qui ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | ʾǝšur |
translations | la terre doit être attribuée pour deux parties à Ṣyon, et pour une partie, avec le ašur et l’église, à l’abēto Bāryā Sellāsē, fils de rās Fārēs fr Moi, le nebura ed Ara{sic}m, afin que [cela] me conduise au royaume des cieux, j’ai donné, sur le ašur, 5 [champs] de Ad Asḥatyā fr Moi, le nebura ed Arām, j’ai donné à ma Dame Ṣyon, cathédrale d’Aksoum, 5 champs du territoire ašur de Māy Seyē, c’est-à-dire de Sadido fr Encore, moi, le daǧ azmāč Ḥezqeyās, j’ai donné à abbā Kefle Giyorgis 3 terres ašur, du [territoire] d’Ambā Quenč̣ fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 51 l. 22–24 (ed.) 62 l. 5–7 (tr.) 56 l. 5–7 (ed.) 67 l. 17–19 (tr.) 56 l. 22 (ed.) 68 l. 9 (tr.) 57 l. 1–3 (ed.) 68 l. 14–16 (tr.) 63 l. 3–4 (ed.) 75 l. 14–15 (tr.) 63 l. 12 (ed.) 76 l. 9 (tr.) 63 l. 21 (ed.) 76 l. 20 (tr.) 63 l. 24 (ed.) 76 l. 23 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 12.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 1.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 1.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 1.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 31.3.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 29.3.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 29.3.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 23.3.2022
- Magdalena Krzyżanowska added new entry on 30.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.4.2019