Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Sx. Enc." in 2361 entries!

... ሰብእ፡ M.M. f. 43; Sx. Masc. 1; Sx. Mag. 8. ...

... M.M. f. 43; Sx. Masc. 1; Sx. Mag. 8. ...

... palma : ዘይቶን፡ ወሆሳዕና፡ oleae et palmae Sx. Masc. 3; ልብሱ፡ እምልሕጸ፡ ሆሳዕና፡ ወቈጽሉ፡ Sx...

...e Sx. Masc. 3; ልብሱ፡ እምልሕጸ፡ ሆሳዕና፡ ወቈጽሉ፡ Sx. Masc. 3; quare in Voc. Aeth. ሆሳዕና፡ ...

... ): ይሚጡ፡ ሎሙ፡ ንዋዮሙ፡ ወልጐተ፡ ምድሮሙ፡ Sx. Hed. 13; ልጐታተ፡ ምድር፡ Sx. Teq. 23. (N...

...ዮሙ፡ ወልጐተ፡ ምድሮሙ፡ Sx. Hed. 13; ልጐታተ፡ ምድር፡ Sx. Teq. 23. (Non est cur e ጕልት፡ transp...

... እምነ፡ pers., ut: ከመ፡ ይትመነይ፡ እምኔሁ፡ ዘፈቀደ፡ Sx. Tachs. 5 vel c. ላዕለ፡ pers. Sx. Tac...

...፡ ዘፈቀደ፡ Sx. Tachs. 5 vel c. ላዕለ፡ pers. Sx. Tachs. 6. – (In libris Mss. ተመነየ፡ s...

... haeretici) F.M. 5,11; Clem. f. 114; Sx. Masc. 13; Sx. Masc. 18, al. crebro....

... F.M. 5,11; Clem. f. 114; Sx. Masc. 13; Sx. Masc. 18, al. crebro. ...

...erunt ኅቡረ፡ በኢትባርዮ፡ Sx. Teq. 4; ዘበጥዎ፡ ...

...በአብትር፡ እንዘ፡ ይትባረዩ፡ Sx. Haml. 20; ኵሎ፡ ...

...; መምህራነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Patres ecclesiae Sx. Hed. 24; al. Fem. መምህርት፡ Sx. Haml. ...

...ecclesiae Sx. Hed. 24; al. Fem. መምህርት፡ Sx. Haml. 25. Titulus honorificus es...

...umentorum: ኵስሐ፡ አፍራስ፡ Sx. Teq. 9; በልዑ፡ ኅጠተ፡ ...

...na Sx. Nah. 18 ...

2

...a nomini proprio passim postponitur, ut Sx. Teq. 29; Sx. Hed. 4. Hinc ማራናት፡ μαρ...

...rio passim postponitur, ut Sx. Teq. 29; Sx. Hed. 4. Hinc ማራናት፡ μαρὰν ἀθά מָרָן ...

... , ut: monachorum ረበናተ፡ ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ Sx. Ter 8; ecclesiae Sx. Genb. 4. ...

... ረበናተ፡ ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ Sx. Ter 8; ecclesiae Sx. Genb. 4. ...

... صَدَعَ; vic. ሠጠጠ፡ q.v.] Subj. ይሥጥቅ፡ (Sx. Jac. transit. ...

... : መሠርይ፡ ተናገረ፡ ላዕለ፡ ከይሲ፡ ወሠጥቀ፡ ለ፪ክፍል፡ Sx. Sen. 7 (nisi ተሠጥቀ፡ legere malueris)...

...ስተዋስብዎ፡ ሎቱ፡ ብእሲተ፡ Sx. Mag. 27; አስተዋሰብዎ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ Sx. M...

... Sx. Mag. 27; አስተዋሰብዎ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ Sx. Mag. 27. ...

... ተንከተመ፡ ዲበ፡ ባሕር፡ Sx. Mag. 28; ተበትከት፡ ...

... ተንከተም፡ ዘውስተ፡ ባሕር፡ Sx. Nah. 12; transl.: ማርያ፡ ተንከተመ፡ እግዚአብ...

...vicem obviam veniant , c. dupl. Acc. : Sx. Hed. 24 (ubi parentes filio orbati ...

...et ምስለ፡, ut: አስተራከቦ፡ (ለአቡሆሙ፡) ምስለ፡ ውሉዱ፡ Sx. Mag. 19. inter se conveniant i...

...ፅም፡) አናቅጺሃ፡ Hez. 21,22; ፈፀሙ፡ አንቀጸ፡ በአት፡ Sx. Nah. 20; aures: ዘይፌፅም፡ እዘኒሁ፡ Prov. ...

...: ዘይፌፅም፡ እዘኒሁ፡ Prov. 21,13; ፈፀሙ፡ እዘኒሆሙ፡ Sx. Ter 1; os: Deut. 25,4; 1 Tim. 5,18;...

...Prov. 9,12 gl.; ተመልአት፡ አየር፡ እምነ፡ መላእክት፡ Sx. Genb. 19; Sx. Hed. 27; አየር፡ ጽሕወ፡ ኮነ...

...; ተመልአት፡ አየር፡ እምነ፡ መላእክት፡ Sx. Genb. 19; Sx. Hed. 27; አየር፡ ጽሕወ፡ ኮነ፡ ἀὴρ ἦν καθαρ...

... ጸሎተ፡ ቀኖና፡ tempus horarum canonicarum Sx. Jac. 14. canon i.e. Biblia ve...

...፡ ላዕሌሁ፡ ቀኖና፡ F.M. 6,6; ወሀቦ፡ ቀኖናተ፡ ክቡዳተ፡ Sx. Nah. 15; Kedr al. ...

... Judith 16,9; መተሩ፡ ክሣዶ፡ በሰይፍ፡ Sx. Genb. 25; በዓለ፡ ሰይፍ፡ (qui capita amp...

...enb. 25; በዓለ፡ ሰይፍ፡ (qui capita amputat) Sx. Jac. 6. ...

...ura , tabula picta : ሰሌዳ፡ ሥዕል፡ et ሥዕል፡ Sx. Masc. 10 (ubi ሥዕል፡ fem. et masc....

...asc. est); ሥዕላት፡ ወምስላት፡ Chrys. ho. 12; Sx. Hed. 21. ...

...ድወ፡ ጠሊ፡ ወበሐሜላት፡ Deg.; አልባሲሁ፡ ዘዘብድወ፡ ጠሊ፡ Sx. Ter 22; Sx. Haml. 21 (Lud. 20); ዘለብ...

...ላት፡ Deg.; አልባሲሁ፡ ዘዘብድወ፡ ጠሊ፡ Sx. Ter 22; Sx. Haml. 21 (Lud. 20); ዘለብሰ፡ ዘብድወ፡ Can...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
vel ሰሌዳ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. σελίς , Acc. σελίδα , m. et fem. , pluralisPl. ሰሊዳት፡ vel ሰሌዳት፡ et ሰላድው፡ ( Actus apostolorum.Act. 27,44 Platt)
2)laminala, bracteala, tabulala, assisla, tessera stratila: λεπίδες Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,3 ; σανίς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,33 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,5 ; Actus apostolorum.Act. 27,44 ; ፍሉገ፡ ይኩን፡ ሰሊዳሁ፡ κοῖλον σανιδωτόν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,8 ; ሰሌዳ፡ መጽሔት፡ Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 30 ; ሰሌዳተ፡ ኀጺን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; ሰላድወ፡ ኀጺን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 10 ; ጸፍጸፈ፡ ሰሌዳ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,10 ; ሰሌዳ፡ በረድ፡ ጸፍጸፈ፡ ዐውዱ፡ Lit. Epiph.; ቀብዖ፡ በሰሌዳ፡ (ubi Graecus κεχρισμένα ἐν μίλτῳ habet) Jeremiae prophetia.Jer. 22,14 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰሌዳ፡ ዘ፡ ልዝብ፡ ፀርብ፡ ልውሕሂ፡ ይ፡
information type values
PoS n. peregr.
transcription
translations tabula scriptoria la pictoria la tabella la pagina la columna la lamina la bractea la tabula la assis la tessera strati la
morphology n. peregr. Acc. m. fem.
references Act. 27,44 Ex. 24,12 Jes. 30,8 Hab. 2,2 Cant. 5,14 Jer. 43,23 Jer. 17,1 4 Esr. 14,26 Kuf. 32 Sx. Masc. 20. Num. 17,3 4 Reg. 12,9 3 Reg. 6,33 Hez. 27,5 Act. 27,44 Ex. 27,8 Chr. L. Atq. f. 30 Sx. Haml. 5 Sx. Nah. 10 Hen. 14,10 Jer. 22,14
labels sc.Pl.vers. nov.Voc. Ae.
gender
case Acc.
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
salidā , saledā , ሳሌዳ፡ sāledā , ሠሌዳ፡ śaledā , pluralisPl. salidāt , saledāt , salādǝw
Grébaut
ሰሌዳ፡ saledā tabulala, paginala, tablette à écrirefr, feuille de papyrusfr (pour écrire) ― ብራና፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43.
162
Leslau
ሰሌዳ saledā I, ሰሊዳ salidā , ሳሌዳ፡ sāledā , () ሠሌዳ፡ śaledā (pluralisPl. ሰሌዳት፡ saledāt , ሰላድው፡ salādǝw ) tableten, boarden, leaf of a booken, thin metal plateen, slateen, slaben, (, ) parchmenten, () smooth piece of wooden 499a
information type values
PoS
transcription salidā saledā sāledā śaledā salidāt saledāt salādǝw saledā saledā salidā sāledā śaledā saledāt salādǝw
translations tabulala paginala tablette à écrirefr feuille de papyrusfr tableten boarden leaf of a booken thin metal plateen slateen slaben parchmenten smooth piece of wooden
morphology
references
labels Pl.Pl.
gender
case
bibliography 162 499a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 22.8.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 22.8.2024
  • Pietro Maria Liuzzo fix for #16 on 16.9.2019
  • Andreas Ellwardt Tippfehler korrigiert, on 10.11.2018
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሰሊዳ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-08-22 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Ldc4ea601cc7f4e2da5a71673a5a83162 , accessed on 2024-11-15

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.