You found "Lit." in 711 entries!
...ar. 9,29; ገበርተ፡ ዕጣን፡ ወአፈው፡ 1 Par. 9,30; Lit. 164,3; vid. ወገረ፡ ዕጣነ፡ sub ወገረ፡; ጸሎ...
...ነ፡ sub ወገረ፡; ጸሎተ፡ ዕጣን፡ (oratio incensi) Lit. 161,1 (vid. Renaudot liturg. I. p. ...
... መዐዛ፡ Lit. 163,2; ጼና፡ ምዑዝ...
...ንጹሓነ፡ እምኵሉ፡ ጼና፡ ኀጢአት፡ Lit. 163,2; de fam...
... : ከመ፡ ይንሀዩ፡ ትኩዛን፡ Lit. Joh.; ከመ፡ ትንሀይ፡ ነፍስ፡ እምአበሳሃ፡ Lit. O...
...ትኩዛን፡ Lit. Joh.; ከመ፡ ትንሀይ፡ ነፍስ፡ እምአበሳሃ፡ Lit. Orth.
...ቱ፡ ዝግብር፡ Did. 15; Lit. 158,3; ዕልወታ...
... αἱρέσεις, Chrys. Ta. 8; Lit. 166,3; አዝማነ፡ ዕልወታት፡ ...
... ወአንተ፡ ትሁብ፡ ለኵሉ፡ ተፍጻሜተ፡ Lit. Joh.; እስከ፡ ...
... Koh. 3,11; Hen. 2,2; Lit. 161, al.; ...
... ድማሬ፡ ወኁባሬ፡ Lit. 171,3 sec. ...
...Christus እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ ለአብ፡ Lud. e Lit. ...
... 6,12; Deut. 7,8; Lit. 173,1. ...
... ወወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ ቅንየታቲሁ፡ Lit. Epiph. ...
... : ታቦት፡ ዘዶር፡ እንተ፡ ይእቲ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ Lit. Mar. Mss. (deest ...
...ገጻት፡ ወዐናጕጕ፡ ወቢሓት፡ ወቈርነነዓት፡ Macc. f. 12; Lit. 176,4. — De eo vid. ...
...); በዛቲ፡ ንሰከይ። ወበዛቲ፡ ንትኴነን፡ ወበዛቲ፡ ንትመሐር፡ Lit. 173,2. ...
...n meo exemplari: ዬ፡ ዬ፡ ዬ፡) አውረድዎ፡ እምዕፅ፤ Lit. Chrys. ...
...Apostolorum ; nonnumquam ግብር፡ nudum, ut Lit. 162,2. res : ለዝ፡ ግብር፡ εἰς αὐτ...
...gǝbar, gǝbrāt ግብረ፡ እስላም፡ gǝbra ʾǝslām lit. ‘tax of Muslims’, meaning unknown (...
...ይቀብል፡ Macc. f. 3; ትሁብ፡ ለኵሉ፡ እንዘ፡ ኢትቀብል፡ Lit. Joh. ; ስቴ፡ ዘኢይቀብል፡ Ssal. Req. ; (De...
... : ተናግዶቱ፡ ለአብርሃም፡ Lit. 170,4; እለ፡ ...
... Lit. 173,4. ...
...duldig}) Sx. Mag. 13; ዕጉሥ፡ ዘእንበለ፡ መዐት፡ Lit. Epiph.; ዕጉሠ፡ ኵ...
...t aemulus Lit. Joh. ...
... (in resurrectione recolligetur) Lud. e Lit.; πτέρυγες קַשְׂק...
... ይትጋውሑ፡ (Lud. ይትገውሑ፡) ብርሃናት፡ Lit. Chrys. ...
...7,3; Deus ይቤይኖ፡ ለኃጥእ፡ እንበለ፡ ይግበር፡ ኀጢአተ፡ Lit. Epiph. i.q. II,2...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | kǝrāwe farrāh kǝrāwe |
translations | un était le farrāh kerāwē, si on allait au pais des infidèles. Le revenu de ces impôts était divisé par moitié entre le concessionnaire du fief et le chef du Sirē. Mais les Darabā Abāy avec les Daqiqa Ḥarisāy étaient exempts des impôts, hormis 2 : l’un était le farrāh kerāwē et l’autre celui qui était dû en cas de la mort de quelqu’un; fr mais Māy Sāwā ne sera redevable d’aucun impôt d’aucune sorte, ni du farrāh kerāwē, ni du qededyā fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 75 l. 30–34 (ed.) 91 l. 7–12 (tr.) 76 l. 13–14 (ed.) 91 l. 31–32 (tr.) 187 92 n. 12 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comment on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translation on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 26.4.2022