Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Ps." in 4504 entries!

... I,1 [vic. videtur סָפַן; an ፀፈረ፡?] Subj...

...idetur סָפַן; an ፀፈረ፡?] Subj. ይጥፍር፡ ( 1 Esr. 6,4 var.), ...

...sr. 12,8; 2 Esr. 13,3 seq.; ትጠፍርዎ፡ ለቤት፡ 1 Esr. 6,4; ዘይጠፍር፡ በማይ፡ ጽርሖ፡ Ps. 103,...

...ንሰወ III,1 in tentationem , periculum , cal...

...ቢቱ፡ Sir. 29,29; Act. 19,27; Act. 19,40; 1 Cor. 10,13; Ps. 138,20; Did. 33. ...

...; Act. 19,27; Act. 19,40; 1 Cor. 10,13; Ps. 138,20; Did. 33. animo perturba...

... ይከውን፡ ብእሴ፡ ዕሩፈ፡ 1 Par. 22,9; Ps. 91,14; ከመ፡ ይኩን፡ ልብየ፡ ...

... ዕሩፈ፡ 1 Par. 22,9; Ps. 91,14; ከመ፡ ይኩን፡ ልብየ፡ ዕሩፈ፡ ...

... በላዕሌክሙ፡ 1 Par. 12,17; ዕሩፈ፡ vel በዕሩፍ፡ ...

...አልበሰ II,1 vestire , c.c. Acc. pers. et rei:...

... pers. et rei: Gen. 27,15; Gen. 41,42; Ps. 131,17; Matth. 25,36; አልበስከኒ፡ ማእሰ፡ ...

... ʾalbasa አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡, ያልብስ፡ «revêtir un autre» ― አለ...

... ጽድቅ፡ n. 3 et አጽደቀ፡ n. 1,d). ...

... Deo Ex. 9,27; Deut. 32,4; Ps. 10,7; Ps. 1...

...32,4; Ps. 10,7; Ps. 118,137; Ps. 128,4; Ps. 144,17; Job...

... (v. መርሀ፡) I,1 [amh. መራ፡; in caeteris linguis haec ...

...ደመና፡ 2 Esr. 19,12; Koh. 2,3; Job 12,23; Ps. 42,3; Ps. 138,9; Deut. 1,33; Luc. 6...

.... 19,12; Koh. 2,3; Job 12,23; Ps. 42,3; Ps. 138,9; Deut. 1,33; Luc. 6,39; Matth...

...ቀብአ III,1 refl. se oblinere , ungere , p...

...consecrari , c. Acc. vel በ፡ unguenti: Ps. 140,6; Ex. 30,31; Ex. 38,25; Ex. 4...

...; c. Acc. praedicati: ተቀብአ፡ ዳዊት፡ ንጉሠ፡ 1 Par. 14,8. oleum fieri : ይትቀባእ፡ ...

...ረክበ III,1 (ተረከበ፡ Asc. Jes. 3,4; an errore typo...

...44,16; Gen. 44,17; Kuf. 43; Jos. 10,17; 1 Reg. 9,20; 1 Reg. 13,15; 4 Reg. 23,2...

...4,17; Kuf. 43; Jos. 10,17; 1 Reg. 9,20; 1 Reg. 13,15; 4 Reg. 23,2; ተረክቡ፡ ውስተ፡ ...

... I,1 [كَهَلَ provectiore aetate fuit , ق...

...h. 13,30; de barba, capillo et unguibus 1 Par. 19,5; Dan. 4,30; de aquis Kuf. ...

...llis Gen. 21,8; Gen. 38,11; Luc. 2,40; 1 Petr. 2,2; in specie: in pubertatem...

... (etiam ፀብአ፡) I,1 [צָבָא] Subj. ይጽባእ፡ ...

... oppugnare : 1 Reg. 23,8; Ex. 14,14; 2 Esr. 14,20; ...

... vel terrae, urbis: Kuf. 46; Jos. 23,3; 1 Reg. 8,20; 1 Reg. 27,8; ወፅኡ፡ ሕዝብከ፡ ለ...

...versus , omnes omnino : ኵሉ፡ ዓለም፡ በምልኡ፡ Ps. 49,13; Ps. 23,1; Ps. 146,4; Jer. 29...

...mnes omnino : ኵሉ፡ ዓለም፡ በምልኡ፡ Ps. 49,13; Ps. 23,1; Ps. 146,4; Jer. 29,2; 4 Esr. ...

...o : ኵሉ፡ ዓለም፡ በምልኡ፡ Ps. 49,13; Ps. 23,1; Ps. 146,4; Jer. 29,2; 4 Esr. 10,14; Hez...

... I,1 [respondet حسك proprie: asper, spin...

...esse vel fieri : ስሕከ፡ ሥጋየ፡ በኀጢአ፡ ቅብእ፡ Ps. 108,23; Did. 30; ትስሕክ፡ እምሦክ፡ ወአሜከላ፡...

... fieri , de gutture, voce: ስሕከኒ፡ ጕርዔየ፡ Ps. 68,4; ከልሐ፡ ጢጦስ፡ በውእቱ፡ ዕለት፡ እስከ፡ ስሕከ...

...ተኀፈረ IV,1 ...

...stirps multo magis frequentatur quam II,1) Ps. 43,9; Ps. ...

...rps multo magis frequentatur quam II,1) Ps. 43,9; Ps. 4...

... I,2 (raro I,1) [חָלַק ...

...,2; Gen. 15,5; Apoc. 7,9; Judith 2,15; Ps. 146,4; ἠρίθμησαν τὸ ἀργύριων 4 Reg....

...4 Reg. 12,10; λαβεῖν ἀριθμόν ኈለቈ፡ ኍልቆሙ፡ 1 Par. 27,23; እመ፡ ትክል፡ ኈልቆቶሙ፡ Kuf. 14;...

...ነግፈ III,1 e...

... , Nah. 2,10; Ps. 108,22; ቈጽል፡ ዘይትነገፍ፡ እምነፋስ፡ (κινούμ...

...liis, floribus, fructibus: Deut. 28,40; Ps. 1,4; Hez. 47,12; ተነግፈ፡ ቈጽሉ፡ Jer. 8...

4

... I,1 [amh. id.; an vic. ወጠሰ?] Subj. ይጢስ...

... : Gen. 15,17; Ex. 19,18; Ps. 103,33; Ps. 143,6; ለእሳት፡ ይቀድም፡ ይጠይ...

... : Gen. 15,17; Ex. 19,18; Ps. 103,33; Ps. 143,6; ለእሳት፡ ይቀድም፡ ይጠይስ፡ ተነ፡ ጢሱ፡ Si...

... : Gen. 18,20; Ex. 11,6; 1 Reg. 4,14; Ps. 5,1; Ps. 17,8; ...

... : Gen. 18,20; Ex. 11,6; 1 Reg. 4,14; Ps. 5,1; Ps. 17,8; ...

... 18,20; Ex. 11,6; 1 Reg. 4,14; Ps. 5,1; Ps. 17,8; Jon. 2,3...

... አሖሰ II,1 movere ...

... 13,7; Sir. 12,18; Jer. 18,16; Ps. 21,7; Ps. 108,24; Matth. ...

...13,7; Sir. 12,18; Jer. 18,16; Ps. 21,7; Ps. 108,24; Matth. ...

...b 5,22; Job 24,20; Ps. 9,24; Sir. 1,22; 1 Esr. 4,37; Matth...

... 5,22; Job 24,20; Ps. 9,24; Sir. 1,22; 1 Esr. 4,37; Matth. 5,45; Luc. 16,10; ...

...n. apocr. 1,32; Prov. 2,22; Prov. 12,2; Ps. 70,5; ἄνομος ...

...ጽልሑተ፡ Dan. 11,23; Ps. 9,29; Ps. 3...

...1,23; Ps. 9,29; Ps. 31,2; Ps. 119,2; 1 Thess. ...

... 9,29; Ps. 31,2; Ps. 119,2; 1 Thess. ...

|

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
sarf Substantivumsubst.
1) carpetentapisfrቦዘይሁብ፡ መናጽፈ፡ ዘከመ፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ።les uns donnèrent des tapis, tels que des courte pointes et des tapis persansfr 14 l. 11 (ed.), 17 l. 25–26 (tr.); ወእንዘ፡ ሀሎነ፡ በድባርዋ፡ ፈነወ፡ ባሻ፡ አምኃ፡ ንኡደ፡ [...] ወሰርፍ፡ ብዙኅ፡ ሻሽኒ፡ [...] ፈነወ፡ አምኃ፡ ለክቡረ፡ መንግሥቱ፡Pendant que nous étions à Debārwā, le bacha envoya des cadeaux magnifiques: [...]. Il envoya aussi en cadeau de tapis, des draps nombreux [...] en l’honneur du règne de (Sarṣa Dengel)fr 136 l. 20–21, 25, 26–27 (ed.), 155 l. 13–14, 18–19, 20–21 (tr.); ፩ሰርፍ፡ ግብረ፡ መርፌ፡ ባለ፡ ጎፍላ1 tapis travaillé à l’aiguille avec frangefr 96 l. 19–20 (ed.), 104 l.16 (tr.)
2) blanketencouverturefr፩፡ ጅዋኒ፡ ሰርፍ። ዘደጅ፡ አዝማች፡ አዳዎ፡1 couverture ǧewāni. –– Du daǧ azmāč Adāwofr 13 l. 23 (ed.), 14 l. 18–19 (tr.); ፩፡ ቍጥን፡ ሰርፍ፡1 couverture en soiefr 13 l. 24–25 (ed.), 14 l. 21 (tr.)
3) examples with either of the two meanings above: ወአሠርገዋ፡ ሥርጋዌ፡ አንስት፡ ወወሀባ፡ ዘከመ፡ ብሳጥ፡ ወሰርፍ፡ ወበርኖስ።e adornou-a com adornos de mulher, e deu-ihe assim como besat, e sarf, e albornozpt 213 l. 58–60 (ed.), 164 l. 30–31 (tr.); ባሕቱ፡ ነሥአ፡ ድንኳናቲሆሙ፡ ወመንጸፋቲሆሙ፡ አምሳለ፡ ብሳጥ፡ ወሰርፍ፡ ወኵሎ፡ ቈሳቍሰ፡ ቤቶሙ፡ ብዙኅ።mas tomou as suas tendas e os seus tapetes, assim como besat e sarf, e todos os utensilios de muitas casas d’elles.pt 328 l. 40–42 (ed.), 254 l. 26–28 (tr.)
4) cushionencoussinfr፩ወርቅ፡ ሰርፍ፡un coussin en orfr 50 l. 6 (ed.), 60 l. 7 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic ሰርፍ sarf , from Arabic ṣarf 66; Amharic ሰርፍ sarf , ዘርፍ zarf a wide decorated royal carpet with fringes; thin bedspread; silk shroud 1206a
information type values
PoS subst.
transcription sarf sarf ṣarf sarf zarf
translations carpet en tapis fr les uns donnèrent des tapis, tels que des courte pointes et des tapis persans fr Pendant que nous étions à Debārwā, le bacha envoya des cadeaux magnifiques: [...]. Il envoya aussi en cadeau de tapis, des draps nombreux [...] en l’honneur du règne de (Sarṣa Dengel) fr 1 tapis travaillé à l’aiguille avec frange fr blanket en couverture fr 1 couverture ǧewāni. –– Du daǧ azmāč Adāwo fr 1 couverture en soie fr e adornou-a com adornos de mulher, e deu-ihe assim como besat, e sarf, e albornoz pt mas tomou as suas tendas e os seus tapetes, assim como besat e sarf, e todos os utensilios de muitas casas d’elles. pt cushion en coussin fr un coussin en or fr
morphology subst.
references
labels
gender
case
bibliography 14 l. 11 (ed.) 17 l. 25–26 (tr.) 136 l. 20–21, 25, 26–27 (ed.) 155 l. 13–14, 18–19, 20–21 (tr.) 96 l. 19–20 (ed.) 104 l.16 (tr.) 13 l. 23 (ed.) 14 l. 18–19 (tr.) 13 l. 24–25 (ed.) 14 l. 21 (tr.) 213 l. 58–60 (ed.) 164 l. 30–31 (tr.) 328 l. 40–42 (ed.) 254 l. 26–28 (tr.) 50 l. 6 (ed.) 60 l. 7 (tr.) 66 1206a
column
  • Magdalena Krzyżanowska corrections on 21.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new meaning on 21.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 21.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 14.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 14.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 18.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska restructuring on 18.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added Pereira on 4.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness and Amharic dic. defintion on 19.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added etymolog. info on 17.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added transliteration on 17.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added ref. to Isenberg on 17.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness (Guidi) on 17.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added brackets on 17.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska deletion of Isenberg on 17.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added info to etymology on 14.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new sens on 4.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 4.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new example on 4.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added etymolgy on 31.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 31.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added French transl. on 8.7.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new entry on 23.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added transl. on 23.5.2019
    ሰርፍ, lemma contributed by Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2022-06-21 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Ldb24de96c82a471ca730fb14f2b62956 , accessed on 2024-11-15

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.