You found "Ex." in 1770 entries!
...eta ), Gen. 16,11; Ex. 21,22; Koh. 11,5; ...
... , Gen. 6,14 (c. annot.); Gen. 11,3; Ex. 2,3; Kuf. 47; ዘገሰሰ፡ ፔሳ፡ v. ፒሳ፡ Sir...
.... 2,16. irrigari , de arbore, Lud. ex Sx. Enc. ...
...o , aulaei Ex. 26,4; Ex. 26,10; mensae Ex. 25,24 ...
... , aulaei Ex. 26,4; Ex. 26,10; mensae Ex. 25,24 C; Ex, 25,...
... , aulaei Ex. 26,4; Ex. 26,10; mensae Ex. 25,24 C; Ex, 25,25 C; poculi: ኢይምላ...
... (ሜሎኬ፡ Lud. ex Enc.) nom. plantae peregr. : μαλά...
...፡ ህላዌሁ፡ አግብኣ፤ ሶበ፡ ደርሰኔ፡ ወመዐረ፡ ቀብኣ፡ Lud. ex Sx. Ter 5 Enc. ...
... , መኣንፍት፡ τρυβλία Ex. 25,29 (መጻብኅ፡ C). — Voc. Ae.: መኣንፍት፡...
... , Lud. e V.S. (et አረገት፡ ሳራ፡ ex Sx. Nah. 26 Enc., sed exemplar Tubin...
... : ፄዋዊት፡ ቀዳሒት፡ Ex. 12,29; ሐጣብያነ፡ ...
... myrrha , Ex. 30,23; Ps. 44,10; Cant. 3,6; Cant....
... At quid proprie significaverit, videas ex ܣܛܳܐ arsit , شَوَّطَ bene coxit ca...
...ይ፡ ኢያረክብ፡ ኀይለ፡ ወኢያኀጥእ፡ ቍስለ፡ Sir. 34,30; Ex. 14,3. ...
... ብዕራዊ (Ex. 20,17; Ex. 22,9) ...
... (Ex. 20,17; Ex. 22,9) et crebrius ብዕራይ፡, nec non ብዕ...
... armentum , Ex. 20,17; Ex. 22,9; Lev. 19,19; Jes. 3...
...፡ Kid. f. 26; ይትረቀይ፡ እምካህን፡ Kid. f. 26 (Ex Enc. Jac. 6 Ludolfus affert: ውስተ፡ ፂ...
... „ placidus , arab. روح quietus “ Lud. ex Enc. Jac. 26 – est nomen proprium vi...
... pingitur, lapidea, metallica, al.: ጽሌ፡ Ex. 32,16; 2 Cor. 3,3; ግሉፍ፡ ውስተ፡ ጽሌ፡ ልቦ...
...10; Deut. 10,2; Deut. 10,3; Deut. 10,4; Ex. 31,18; Ex. 32,15; Ex. 34,1; Kuf. p....
...0,2; Deut. 10,3; Deut. 10,4; Ex. 31,18; Ex. 32,15; Ex. 34,1; Kuf. p. 1; 3 Reg. ...
...αμεμιγμένα ἐν ἄνθεσιν Ex. 28,14; Num. 8,...
... ocelatum ) Ex. 28,4 („e nodis instar retis factum ...
...um , κώδων Ex. 36,34; ጸናጽል፡ κώδωνες Ex. 28,29; Ex...
... , κώδων Ex. 36,34; ጸናጽል፡ κώδωνες Ex. 28,29; Ex. 28,30; Ex. 36,33; 2 Par...
...ων Ex. 36,34; ጸናጽል፡ κώδωνες Ex. 28,29; Ex. 28,30; Ex. 36,33; 2 Par. 4,13; Sir....
... Lud. Comm. p. 45 n. 53 (ex Epist. Gregorii); ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
be found guiltyen ወዘሰ፡ ተርፈ፡ ሐመምኩ፡ ብሂሎ፡ በሐሰት፡ ይክስሶ፡ ጸላእቱ፡ ወእመ፡ ተረትዓ፡ ይኩን፡ እዳሁ፡ እዳ፡ ወንጀለኛ፡ ‘mais si quelqu’un reste chez lui en se disant faussement malade, que ses ennemis le défèrent au tribunal, et s’il est convaincu de fausseté, que sa main subisse le châtiment du traîte!fr’ 113 l. 28-29 (ed.), 129 11-14 (tr.), በዝኵሉ፡ ሶበ፡ ተረትአ፡ ነጸዩ፡ ሥዕርተ፡ ርእሱ። ‘Lorsqui’il fut certain de la culpabilité de ce Ṣâserguê {the person is inferred from the context}fr’ 164 l. 12, 165 l. 1 (ed.); 164 l. 13, 165 l. 1 (tr.)
information type | values |
---|---|
PoS | v.III,1 |
transcription | taratʿa taratǝʿa taratǝʿa ʾartǝʿa |
translations | be found guilty en mais si quelqu’un reste chez lui en se disant faussement malade, que ses ennemis le défèrent au tribunal, et s’il est convaincu de fausseté, que sa main subisse le châtiment du traîte! fr Lorsqui’il fut certain de la culpabilité de ce Ṣâserguê {the person is inferred from the context} fr être dressé, redressé, corrigé, justifiéfr |
morphology | v. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 113 l. 28-29 (ed.) 129 11-14 (tr.) 164 l. 12, 165 l. 1 (ed.); 164 l. 13, 165 l. 1 (tr.) 152 152 476a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 9.7.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 9.7.2024
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 9.7.2024
- Magdalena Krzyżanowska added new word, please pay attention to Perruchon's transation on 13.8.2019