Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Cor." in 4081 entries!

...as 1 Petr. 4,3; Gal. ...

... 2 Esr. 9,11; መልእዋ፡ በግምኖሙ፡ (v. በግመኖሙ፡) 1 Esr. 8,80. ...

...ubst. , fem. famula (, domestica ) 1 Reg. 25,41; ἅβρα Judith 8,33; παιδίσ...

... I,1 [arab. هَدَأَ quievit , substitit ...

...a, ኀድአ፡ ḫadʾa, ሀድዐ፡ hadʿa ሀድአ፡ hadʾa I,1 «être tranquille; se taire» ― ጸጥ፡ አለ...

... Sir. 19,11; Chrys. Ta. 21; Org. 1. ...

... I,1 [amh. ቈላ፡; קָלָה قَلَا قَلَى vicinum...

... et ተዐሠረ፡ III,1 et III,2 invit...

...ቈጽረ III,1 constr...

...ወገረ III,1 et III,2 lapid...

... n. ag. (II,1) taciturnus , σιγηρός Prov. 18,18; ...

... I,1 pabulum carpere ( et vorare ), ...

... qamḥa ቀምሐ፡ qamḥa I,1 ይቀምሕ፡, ይቅማሕ፡ edit, voravit (legumina...

...አስሐከ II,1 exasperare ...

...ሐገገ III,1 pass. legem dari , lege constitu...

... ፀር፡ ወመግረሬ፡ አጋንንት፡ Cod. Mus. Brit. LXXX,1 (in Catalogo impri...

...ቀውመ III,1 ...

... n. ag. (II,1) respondens ...

... quadril. III,1 ( denom. ...

...አጽብአ II,1 cessare facere...

... I,1 [cfr. חָרַק ܚܰܪܶܩ حَرَقَ frenduit d...

... ḥaqaya, ሐቅየ፡ ḥaqya ሐቅየ፡ ḥaqya I,1 «grincer des dens» ሐቅየ፡ ስነኒሁ፡ መክስምያኖ...

...ህረተ III,1 sedulo attentum esse , sollicitum ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
participiumpart.: tranquillusla, quietusla, compositusla; in specie: animo sedatusla, modestusla, placidusla: በከመ፡ መንግሥትየ፡ ህዱእ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 3 apocr.; ህዱኣን፡ ወዕሩፋን፡ Judicum liber.Jud. 18,7 ; ( qui eucharistiae communicatla) ይኩን፡ ህዱአ፡ አዕይንት፡ ድንጉጸ፡ ልብ፡ F.M. 26,8; ዘኢኮነ፡ ህዱአ፡ በቃሉ፡ ወበምግባሩ፡ ለዘከመዝ፡ ንብረቱ፡ ከንቱ፡ ንስሓሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; ከመ፡ በህዱእ፡ ወዕምው፡ ይኩን፡ ንብረትነ፡ Deg.; በህዱእ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 2,2 Platt ( በዕሩፍ፡ rom.).
information type values
PoS part.
transcription
translations tranquillus la quietus la compositus la animo sedatus la modestus la placidus la qui eucharistiae communicat la
morphology part.
references Esth. 3 Jud. 18,7 Clem. f. 239 Tim. 2,2
labels
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
hǝduʾ , ህድእት፡ hǝdʾǝt ; fem. pluralisPl. ህዱኣን፡ hǝduʾān , fem. ህዱኣት፡ hǝduʾāt
Grébaut
ህዱእ፡ hǝduʾ , pluralisPl. ህዱኣን፡ hǝduʾān «tranquillefr, tranquilliséfr » ― ጸጥተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2.
ህድእት፡ hǝdʾǝt fem. , pluralisPl. ህዱኣት፡ hǝduʾāt «tranquillefr» ― ጸጥተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r.
በህዱእ፡ ወፅምው፡ bahǝduʾ waḍǝmǝw dans le calme et la tranquillitéfr (langue mystique). ሀብ፡ ምክረ፡ ለመኳንንተ፡ አሕዛብ፡ አግዋርነ፡ በአተነ፡ ወፀአተነ፡ በሰላም፡ ዕቀብ፡ ከመ፡ በህዱእ፡ ወፅምው፡ ሕይወተ፡ እንዘ፡ ነሐዩ፡ በኵሉ፡ አምልኮ፡ ሠናይ፡ በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ ወበኂሩት፡ ንትረከብ፡ በክርስቶስ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ ምስሌሁ፡ ወምስለ፡ ቅዱስ፡ መንፈስ፡ ስብሐት፡ ወእኂዝ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም። 12b, videasvid. ፅምው፡
13–14
Leslau
ህዱእ hǝduʾ calmen, quieten, tranquilen, placiden, peacefulen, relieveden, calmed downen 214b
information type values
PoS
transcription hǝduʾ hǝdʾǝt hǝduʾān hǝduʾāt hǝduʾ hǝduʾān hǝdʾǝt hǝduʾāt bahǝduʾ waḍǝmǝw hǝduʾ
translations tranquille fr tranquillisé fr tranquille fr dans le calme et la tranquillité fr calm en quiet en tranquil en placid en peaceful en relieved en calmed down en
morphology fem. fem. fem.
references
labels Pl.Pl.Pl.vid.
gender
case
bibliography 12b 13–14 214b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added variants on 23.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added translaiteration on 29.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added bibliography on 29.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added comma on 29.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added idiom on 27.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added page on 27.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 16.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 16.9.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 16.9.2022
  • Pietro Maria Liuzzo added missing lemma as per notification by Andreas Ellwardt of 20.8.2018 on 21.8.2018
    ህዱእ, lemma contributed by Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-23 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Ld5f206c7869f48acb8a509953fc535b1 , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.