Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Joh." in 740 entries!

... ሰማይ፡ Job 14,12; Hez. 1,1; Matth. 3,16; Joh. 1,52; መዛግብት፡ Hen. 54,7; መሳክው፡ Hen....

...0; 2 Par. 24,8 seq.; Marc. 12,41 seq.; Joh. 13,29. ...

... , ጸበርተ፡ ተመርት፡ βαΐα Joh. 12,13; ጸበርት፡ ዘበቀልት፡ κάλλυνθρα φοιν...

...ረባሕ፡ fons lucrificus (uberrimus) Lit. Joh.; { ዘእንበለ፡ ረባሕ፡ ἄχρηστος Chrys. Ta. ...

...ίδακτοι ምሁራን፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jes. 54,13; Joh. 6,45; 1 Thess. 4,9. peritus , ...

...ርኅቡ፡ Jes. 5,27; Jes. 40,28; Jer. 38,12; Joh. 6,35; Apoc. 7,16; ይርኀቡ፡ Ps. 58,7; ...

.... 8,16; Luc. 9,46; Joh. 9,16; Rom. 1,2...

... subst. , plerumque m. , Pl. መሳቅል፡ (Joh. 19,31) et መስቀላት፡ (Sx. Tachs. 6; Sx....

... እስከ፡ ሠሉስ፡ መዋዕል፡ Esth. 4,16; በሠሉስ፡ ዕለት፡ Joh. 2,19; Marc. 14,58 (omisso ዕለት፡ in e...

...en. 3,10; κρυβῇ 2 Reg. 12,12; ἐν κρυπτῷ Joh. 7,10; ἐν ἀποκρύφοις Sir. 23,19; λάθ...

... 21,1; ὁ ἀπ’ ἀρχῆς 1 Joh. 2,13; ቀዳማይት፡ Cyr. c. Pall. f. 69; ህ...

...ς Matth. 23,8; Matth. 23,10; διδάσκαλος Joh. 3,2; Rom. 2,20; Act. 5,34; 1 Cor. ...

...ንዋት፡ Sx.; ቀነዉኒ፡ እደውየ፡ ὤρυξαν Ps. 21,17; Joh. 20,25; በቅንዋቲከ፡ ቀነውኮ፡ ለሞት፡ (Christe...

... 4,24; Marc. 6,13; Marc. 6,56; Joh. 6,2; በእንተ፡ ድውያ...

... ገነዘ፡ (በድኖ፡) በሰንዱን፡ ንጹሕ፡ Matth. 27,59; Joh. 19,40; ይግንዝዎ፡ (ለምዉት፡) በካልእ፡ ልብስ፡ F....

... part. positus κείμενος Joh. 20,5 rom.; Luc. 2,34; Gen. 8,21; Ap...

... Matth. 21,14; Marc. 8,22; Joh. 9,1 seq.; 2 Petr....

... messor Joh. 4,36; Ruth 2,3 seq.; Jer. 9,22; Dan...

...ዓድው፡ አልባስ፡ Apoc. 4,4; Joh. 20,12; Hen. 90...

...mus] αἰγαλός Matth. 13,2; Matth. 13,48; Joh. 21,4; Act. 21,5 rom.; Sx. Teq. 4; ἡ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
(pro አነኀ፡ ), rarius አኖኀ፡ ), II,1; Imperf. ያነውኅ፡ ; SubjunctivusSubj. ያኑኅ፡ et ያንኅ፡ ,
1)tenderela, extenderela, protenderela: (si frater tuus in undas delapsus est,) አንኅ፡ እዴከ፡ ወአውፅኦ፡ ሎቱ፡ et አንኅ፡ ኀቤሁ፡ ምርጉዘከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 113 ; አንኀ፡ አዕጹቂሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 .
2)longum facerela, prolongarela, አንኂ፡ አሕባለኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,2 ; ላዕለ፡ መኑ፡ አናኅክሙ፡ ልሳነክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,4 (vers. alt.).
a)de tempore: producerela, prorogarela: ኢታኑኅ፡ መዐተከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 84,5 ; ያነውኅ፡ ለከ፡ ዕድሜከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,5 ; sequensseq. መዋዕለ፡ sive vitam alicujus longius producerela: አዕጹቂሃ፡ ያነውኅ፡ መዋዕለ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,22 ; አንኅ፡ መዋዕሊሆሙ፡ Lit. Greg., sive vitam suam producerelai.e. longaevum essela, diu viverelaDeuteronomium.Deut. 17,20 ; Josuae liber.Jos. 24,29 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,6 .
b)de sermone: producere eumla, longumlavel prolixum esse inlaeo, እለ፡ ያነውኁ፡ ጸሎተ፡ Lucae evangelium.Luc. 20,47 ; አንኀ፡ ነገረ፡ Actus apostolorum.Act. 20,7 Platt; ኢይትከሀለኒ፡ አንኆ፡ ነገር፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9.
c)de animo,
α)longum facere animum i.e. patientem essela, iram differrela: ትዕግሥት፡ ወአንኆ፡ መንፈስ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; ኣነውኅ፡ መንፈስየ፡ ላዕሌሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 3 ; ይትዐገሥ፡ ወያንኅ፡ መንፈሶ፡ ላዕሌሃ፡ F.M. 12,2; መንፈሰ፡ አኒኆ፡ ወትዕግሥተ፡ ገድሉ፡ አዝሊፎ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.
β)longiuslavel altius spiritum ducerela: ነፍስየ፡ አናኅኩ፡ εἵλκυσα πνεῦμα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,131 .
d)de capillis: promitterela, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,15 ; ኢታንኅ፡ ሥዕርተ፡ ርእስከ፡ አላ፡ ቅርጽ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; አንኆቱ፡ ለሥዕርት፡ F.N. 51; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 40.
e)longe amoverela, longinquum facerela: ያነውኅ፡ (v. ያነውኆ፡ ) እግዚአብሔር፡ ለሰብእ፡ μακρυνεῖ Jesaiae prophetia.Jes. 6,12 .
f)ad significanda adverbia longelaet diula: ከናፍረ፡ ዐመፃ፡ አንኅ፡ አርሕቆ፡ እምኔከ፡ μακρὰν ἄπωσαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,24 ; አንኀ፡ ነቢረ፡ diu mansitla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.
3)procerumlavel altum facerela, exaltarela, in altum tollerela: ኣነውኆ፡ ለዕፅ፡ ኀጺር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,26 ; አኖኅዎ፡ ጥቀ፡ ( ሐኒጾሙ፡ ለማኅፈድ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 375 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,36 ; አንኀ፡ ቤቶ፡ Obadiae prophetia.Ob. 3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,16 ; liber Jobi.Job 19,6 ; ከመ፡ ያንኅ፡ (v. ያኑኅ፡ ) ቀርኖሙ፡ ለሕዝቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,11 ; ሞገድ፡ እንተ፡ ይዘብጣ፡ ነፋስ፡ ወያነውኃ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,6 ; ያነውኅ፡ መዋዕሊነ፡ እምከርሠ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,22 .
information type values
PoS Subj.II,1
transcription
translations tendere la extendere la protendere la longum facere la prolongare la producere la prorogare la vitam alicujus longius producere la vitam suam producere la longaevum esse la diu vivere la producere eum la longum la prolixum esse in la patientem esse la iram differre la longius la altius spiritum ducere la promittere la longe amovere la longinquum facere la longe la diu la diu mansit la procerum la altum facere la exaltare la in altum tollere la
morphology Subj.
references Phlx. 113 Hez. 17,6 Jes. 54,2 Jes. 57,4 Ps. 84,5 Sir. 29,5 Sir. 1,20 Sir. 30,22 Deut. 17,20 Jos. 24,29 Sir. 3,6 Luc. 20,47 Act. 20,7 Chrys. ho. 9. Chrys. Ta. 30 Sx. Pag. 3 Sx. Jac. 12 Ps. 118,131 Num. 6,5 1 Cor. 11,15 Did. 1 Kid. f. 23 Phlx. 40. Jes. 6,12 Prov. 4,24 Sx. Nah. 4 Hez. 17,24 Hez. 21,26 Jsp. p. 375 Num. 32,36 Ob. 3 Prov. 17,16 Job 19,6 Sir. 47,5 Sir. 47,11 Jac. 1,6 Sir. 50,22
labels seq.
gender
case
bibliography
column
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አንኀ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2017-04-19 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Ld360e2c3b7434546812d2f4107f4b8f1 , accessed on 2024-12-29

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.