Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "II Abtel." in 1324 entries!

... አኅተመ II,1 ...

... አመድለወ II, denom. ...

... n. ag. (II,1) dilator ...

... inus. [contiguum radici II ደበበ፡ et ደበየ፡ et ዴፐ፡] ...

... አለቅሐ II,2 mutuum dare ...

... አብአሰ II,1 male habere ...

... አብሐተ II,1 facultatem d...

... part. (II,1), ta...

... አቈልቈለ II,1, i.q. ቈልቈለ፡ n. 1, ut: አስተጻንዐ፡ መዝራዕ...

... አድመመ II,l stupefacere ...

... አምጐጸ II,1: ሊቃናተ፡ ኢታመጕጽ፡ πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλή...

...ʷaṣa, አመጐፀ፡ ʾamgaʷaḍa አመጐጸ፡ ʾamaggʷaṣa II,2 ያሜጕጽ፡, ያመጕጽ፡ «exciter à l’indignat...

... n. ag. II,1 hospitio exc...

... (vel አቀምጠወ፡) II occare , complanare agrum: አኮኑ፡ ...

...ʾa ʾaqamṭǝʿa አቀምጥዐ፡ ʾaqamṭǝʿa, quadrl. II, ያቀመጥዕ፡, ያቀምጥዕ፡ bene coluit; bis, te...

... አንገረ II,1 loqui ...

... part. II,2 exornator ...

... አጽለለ II,1 innatare fac...

... quacum si non שָׁחַד ܫܚܰܕ, tamen سَدَا II IV comparare licet. ...

... አደክተመ II orbare ...

... አቅጽዐ II,1 ...

... አሕዘዘ II,1 scabrum reddere et scabie prur...

... ʾaḥzaza, አኅዘዘ፡ ʾaḫzaza አሕዘዘ፡ ʾaḥzaza II,1 ያሐዝዝ፡, ያሕዝዝ፡ «faire tousser, faire...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,1Imperf. ያሬኢ፡ (ut in quibusdam codicibus Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,52 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,24 ) et plerumque ያርኢ፡ , SubjunctivusSubj. ያርኢ፡ , videre facerelai.e.
1)monstrarela, ostenderela: cumc.duplexdupl.Acc.: ያርእዩነ፡ ፍኖቶ፡ Michaei prophetia.Mich. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,2 ; አርአዮሙ፡ እኪተኒ፡ ወሠናይተኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; እለ፡ አርአዮሙ፡ ርእሶ፡ ሕያወ፡ Actus apostolorum.Act. 1,3 Platt; Evangelium Joannis.Joh. 14,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,8 ; Jacobi epistola.Jac. 2,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,10 ; vel cumc.Acc.rei et ለ፡ pers., ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 105,1 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,4 ; vel cumc.Acc.rei: Jacobi epistola.Jac. 3,13 ; ኣርኢ፡ ኀይልየ፡ ላዕሌከ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,17 ; አርአየ፡ ኀይሎ፡ በውስተ፡ ብርሃን፡ liber Jobi.Job 28,11 ; ይደግም፡ አርእዮ፡ እዴሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,11 ; ያርኢ፡ ትእምርተ፡ ἀρεῖ σημεῖον Jesaiae prophetia.Jes. 11,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; እግዚአብሔር፡ ያርኢ፡ ገጾ፡ ላዕሌከ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 66,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 97,3 ; vel sequensseq.enuntiatione integra vel conjunctioconj. ከመ፡ , ut: አርአየኒሁ፡ እግዚአብሔር፡ ለካህን፡ ዐቢይ፡ ይቀውም፡ Zachariae prophetia.Zach. 3,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,10 .
b)visionem videre facerela: ያርእየከ፡ እግዚአብሔር፡ ራእየ፡ በሕልም፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,73 ; Amosi prophetia.Am. 7,4 ; Amosi prophetia.Am. 7,7 .
c)manifestum facerela, revelarela: አርአየት፡ ሠቀ፡ ἐγύμνωσε σάκκον Judith liber apocryphus.Judith 9,1 ; ነገር፡ ዘአርአይኩከ፡ λόγοι οὓς ἐχρημάτισα πρὸς σέ Jeremiae prophetia.Jer. 37,2 .
d)notum facerela, certiorem redderela: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; አርእየኒ፡ ወኣእምር፡ γνώρισόν μοι καὶ γνώσομαι Jeremiae prophetia.Jer. 11,17 ; etiam cum በእንተ፡ rei Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,12 .
e)cum voluptate videre facerelaaliquem aliquid, cumc. በ፡ rei Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 58,11 .
2)lumen perfunderela(ut videre possis), lucerela( scheinende): ፀሓይ፡ ያበርህ፡ ወያርኢ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,37 .

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾarʾaya
Grébaut
አርአየ፡ ʾarʾaya II,1 ያርኢ፡ «montrerfr, faire voirfr» ― አሳየ፡ Ms. BNFabb217, fol. 60r.
154
Leslau
አርአየ ʾarʾaya showen, make manifesten, make visibleen, revealen, displayen 458b
information type values
PoS II,1
transcription ʾarʾaya ʾarʾaya ʾarʾaya
translations montrerfr faire voirfr showen make manifesten make visibleen revealen displayen
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 154 458b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 16.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 16.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.7.2024
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 13.11.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አርአየ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-07-16 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lcfd35136b6a74caca99c1cdc04705c30 , accessed on 2024-11-15

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.