Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "ንዋይ" in 60 entries!

...jactura : ጥፍአተ፡ ንዋይ፡ ወሐመር፡, ጥፍአተ፡ ነፍስ፡ ...

... : Lit. Jac.; ማሕፀንት፡ ንዋይ፡ ይእቲ፡ ዘይሁባ፡ አማሕፃኒ፡ ...

...commodari alicui; ንዋይ፡ ዘይትወሐስ፡ ለእመ፡ ነበረ፡ ውስተ፡ እደ፡ ፩፴ ...

...ንኩን፡ ከመ፡ ገያዝ፡ ወከመ፡ አካር፡ እለ፡ ተኀጕሉ፡ በፍቅረ፡ ንዋይ። ‘ Perch...

... ዋሕስ፡ ምስለ፡ በዓለ፡ ንዋይ፡ F.N. 27. ...

...ያተ፡ ሐዳፍያነ፡ አሕማር፡ ድልዋን፡ ለግዕዛን፡ ሶበ፡ ተሠጥመ፡ ንዋይ፡ ዘሀለወ፡ ቦቱ። 144, vid. ሐመር፡ 64 ...

...ος Chrys. ho. 30; per st. constr.: ኅጡአ፡ ንዋይ፡ Chrys. Ta. 20; ኅጡአ፡ ልቡና፡ ...

... : Act. 27,37 Platt; ፍቅደ፡ ንዋይ፡ ዘይትወሀብ፡ F.N. 26; ዘእንበለ፡ ኈልቍ፡ ኮነ፡ ፍቅ...

...reddi potest): ፈጺመከ፡ መልእክተከ፡ Sir. 35,2; ንዋይ፡ ለመልእክተ፡ ሕይወት፡ σκεῦος εἰς ὑπηρεσίαν ...

...σίαν ζωῆς ( in usum vitae ) Sap. 13,11: ንዋይ፡ ለመልእክተ፡ ኵሉ፡ ፩፩፡ et ንዋያት፡ ለመልእክተ፡ ምግ...

...ኢያትለወ፡ ልቦ፡ ድኅረ፡ ንዋይ፡ Sir. 34,8; Hen...

... (etiam ንዋየ፡ ማሕሌት፡ q.v. sub ንዋይ፡): ቃለ፡ ማሕሌትኪ፡ ...

... patefactus : ንዋይ፡ ክሡት፡ Num. 19,1...

...ርያነ፡ ፈጊዕ፡, መፍቀርያነ፡ ንዋይ፡ φίλαυτοι, φιλάργ...

...ኤዝዝ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ላቲ፡ (ለብእሲት፡) ምልክናሁ፡ ለዝንቱ፡ ንዋይ፡ F.N. 24,7; potestas patria, tu...

...ግማል፡ ብዕሎሙ፡ Jes. 30,6; አዘዞሙ፡ ይሣየጡ፡ በውእቱ፡ ንዋይ፡ እክለ፡ ወይጽዐንዎ፡ በአሕማር፡ Jsp. p. 329. ...

... Etiam sensu translato abigere : ኀልዮ፡ ንዋይ፡ ያሰርር፡ ንዋመ፡ Sir. 34,1; Sir. 42,9. ...

...ዘ፡ ይቄቂ፡ (ἀπὸ σφιγγίας) Sir. 11,18; ዘቦቱ፡ ንዋይ፡ ወይቄቁ፡ Chrys. Ta. 32. – Voc. Ae.: ቄቀ...

... , Matth. 21,2; Marc. 11,2; ንዋይ፡ ዘኢኮነ፡ እሱረ፡ ማእሰር፡ ...

...r. 8,40; በአብዝኆ፡ ንዋይ፡ Luc. 12,15; አብ...

...፡ በከመ፡ ምጽዋት፡ ጸባሕተ፡ ንዋይ፡ Abush. 38; F.N. 1...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
(rarius መልአክት፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. መልእክታት፡
1)missiola, legatiola ἀποστολή Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,8 ; inde collectivum pro legatisla: አኮ፡ በትንብልና፡ ወአኮ፡ በመልእክት፡ οὐ πρέσβυς οὐδὲ ἄγγελος Jesaiae prophetia.Jes. 63,9 ; Judicum liber.Jud. 6,35 ; Judicum liber.Jud. 7,24 ; Judicum liber.Jud. 9,31 ; Judicum liber.Jud. 11,12 (in lect. varia lectiovar.); et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.pro praefectis delegatisla ይፌኑ፡ መልእክቶ፡ ἀποστελεῖ τὸ κράτος αὐτοῦ Judith liber apocryphus.Judith 6,2 ; et nuntiusla: ወአግብኡ፡ ሎቱ፡ መልእክቶ፡ καὶ ἐπέστρεψαν αὐτῷ τὸ ῥῆμα Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,1 ; ወበጽሐ፡ መልእክት፡ ኀበ፡ ἀνέβη φάσις τῷ Actus apostolorum.Act. 21,31 .
2)epistolasla, literaela: መጽሐፈ፡ መልእክት፡ ἐπιστολαί Actus apostolorum.Act. 9,2 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ F.M. 12,7; መልእክት፡ saepius in Jsp.; መልእክታት፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 2 ; (Paulus ait) በዘተርፈ፡ መልእክታቲሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 34 ; in titulislaepistolarum Apostolorum.
3)ministeriumla, munusla, officiumla, res gerendala, pensumla, diaconiala(nonnumquam latine voce ususlareddi potest): ፈጺመከ፡ መልእክተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,2 ; ንዋይ፡ ለመልእክተ፡ ሕይወት፡ σκεῦος εἰς ὑπηρεσίαν ζωῆς ( in usum vitaela) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,11 : ንዋይ፡ ለመልእክተ፡ ኵሉ፡ ፩፩፡ et ንዋያት፡ ለመልእክተ፡ ምግባራት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,7 ; ἐργασία Hezekielis prophetia.Hez. 15,3 ; ድኅነቱ፡ እመልእክተ፡ ፈላሲ፡ liberatio ejus a ministerio alienigenae praestandolaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 381 ; ለመልእክተ፡ እግዚአብሔር፡ λειτουργεῖν Κυρίῳ Hezekielis prophetia.Hez. 45,4 ; መልእክቶሙ፡ λειτουργίαι αὐτῶν Paralipomenon liber I.1 Par. 6,32 ; διακονία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,19 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,7 sequensseq.; መልእክተ፡ ቅዱሳን፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,25 ; መልእክተ፡ ቃል፡ Actus apostolorum.Act. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,11 ; munus diaconi ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,7 ; መልእክቱ፡ ለዲያቆን፡ ከመዝ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 17.
information type values
PoS subst.
transcription
translations missio la legatio la legatis la praefectis delegatis la nuntius la epistolas la literae la titulis la ministerium la munus la officium la res gerenda la pensum la diaconia la usus la in usum vitae la liberatio ejus a ministerio alienigenae praestando la
morphology subst.
references Koh. 8,8 Jes. 63,9 Jud. 6,35 Jud. 7,24 Jud. 9,31 Jud. 11,12 Judith 6,2 4 Reg. 23,1 Act. 21,31 Act. 9,2 Cyr. f. 2 Chrys. ho. 34 Sir. 35,2 Sap. 13,11 Sap. 15,7 Hez. 15,3 Jsp. p. 381 Hez. 45,4 1 Par. 6,32 Rom. 11,13 Apoc. 2,19 2 Cor. 3,7 Rom. 15,25 Act. 6,4 2 Tim. 4,11 Rom. 12,7 Kid. f. 17.
labels Pl.var.coll.seq.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
malʾǝkt , 303b: mal(ǝ)ʾǝkt , malʾakt , pluralisPl. malʾǝktāt
Grébaut
1) መልእክት፡ malʾǝkt , pluralisPl. መልእክታት፡ malʾǝktāt «epistolala» ― ደብዳቤ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6.
[Le guèze classique exprime le mot ‘lettre’ (missiveit) par l’expression መጽሐፈ፡ መልእክት፡ ; rarement est employé le seul mot መልእክት፡ . Note de S. Grébaut.]
2) መልእክት፡ malʾǝkt , መልአክት፡ malʾakt «ministeriumla» ― ሹመት፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6.
37
Leslau
መልእክት mal(ǝ)ʾǝkt letteren, messageen, epistleen, dutyen, businessen, serviceen, culten, missionen, ministryen, functionen, officeen, legationen 303b
information type values
PoS
transcription malʾǝkt mal(ǝ)ʾǝkt malʾakt malʾǝktāt malʾǝkt malʾǝktāt malʾǝkt malʾakt mal(ǝ)ʾǝkt
translations epistolala missiveit ministeriumla letteren messageen epistleen dutyen businessen serviceen culten missionen ministryen functionen officeen legationen
morphology
references
labels Pl.Pl.
gender
case
bibliography 303b 37 303b
column
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 16.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 10.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added a note on 10.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 10.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr on 27.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added translit on 27.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 27.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added note on 27.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 27.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added GR, 2 on 27.12.2022
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መልእክት, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-16 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lcd00d1589c90478291165a3ba0d8a6c5 , accessed on 2024-06-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.