Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Par." in 4236 entries!

... I,1 [arab. مَتِهَ erravit V stultum s...

... matha መትሀ፡ matha I,1 ይመትህ፡, ይምታህ፡ «apparaître comme un fa...

...አሥዐለ II,1 effigiandum , delineandum , pinge...

... ʾaśʿala አሥዐለ፡ ʾaśʿala II,1 ያሥዕል፡ «faire peindre» ― አሣለ፡ Ms. BNF...

2

... I,1 [vicina sunt: حَنَكَ manducavit da...

... ḥeka, ኄከ፡ ḫeka ሔከ፡ ḥeka I,1 የሐይክ፡, ይሒክ፡ «mâcher, mordre» ― አላመጠ፡...

... I,1 decorticare , glubere [amh. ላጠ፡ ل...

... ለሕጸ፡ lǝḥṣa, ለሐፀ፡ laḥaḍa ለሐጸ፡ laḥaṣa I,1 ይልሕጽ፡ ይልሐጽ፡ «écorcer» ― ላጠ፡ Ms. BNFa...

2

... I,1 [i.q. שָׁאַב hausit aquam; سَأْبٌ ...

... ḥeba ሔበ፡ ḥeba I,1 የሐይብ፡, ይሒብ፡ «puiser» ― ቀዳ፡ Ms. BNFab...

...ልሕኰ III,1 formari , creari : ዘተልሕኰ፡ ቅድመ፡ πρω...

... talǝḥkʷa ተልሕኰ፡ talǝḥkʷa III,1 ይትለሐኵ፡ «être formé» ― ተሰራ፡ Ms. BNFab...

... I,1 [amh. አለበ፡; حَلَبَ mulsit lac, ܚܠܰ...

... ḥalaba ሐለበ፡ ḥalaba I,1 የሐልብ፡, ይሕልብ፡ «traire» ― አለበ፡ Ms. BNF...

... I,1 (?) pecuniam foenori dare Lud. tes...

... radaya ረደየ፡ radaya I,1 ይረዲ፡, ይርዲ፡ pecuniam foenori dedit, p...

...መልአ III,1 impleri , repleri , expleri c. ...

... tamalʾa ተመልአ፡ tamalʾa III,1 ይትመላእ፡ «être rempli (peu usité)» ― ተ...

... (አስተልሐፈ፡?) IV,1 maerorem injicere alicui, sollici...

...ḥafa, ʾastalḥafa አስተልሐፈ፡ ʾastalḥafa IV,1 ያስተልሕፍ፡ «donner de grands soucis» ― ...

... I,1 [vic. est ርሕፀ፡ q.v., praeterea cfr. ...

... rǝḥsa, ርህሰ፡ rǝḥsa ርሕሰ፡ rǝḥsa I,1 ይርሕስ፡, ይርሐስ፡ «humecter» ― ራሰ፡ Ms. BN...

...አርአሰ II,1 caput vel principem constituere ...

... ʾarʾasa አርአሰ፡ ʾarʾasa II,1 ያርእስ፡ «constituer chef» ― አለቃ፡ አደረገ፡...

...አሥብሐ II,1 pinguem reddere , opimare , λιπαίν...

... ʾaśbǝḥa አሥብሐ፡ ʾaśbǝḥa II,1 ያሠብሕ፡, ያሥብሕ፡ «rendre gras, engraisse...

... I,1 [רָפָא رَفَأَ] consuere , sarcire ...

... rafʾa ረፍአ rafʾa I,1 ይረፍእ፡, ይርፋእ፡ suit, coudre ― ሰፋ፡ Ms. ...

... (ረጠበ፡ Lud.) I,1 humidum , succosum , virentem , ...

... raṭaba ረጠበ፡ raṭaba I,1 ይረጥብ፡, ይርጥብ፡ humidus, vivens, succos...

...አርከበ II,1 facere ut aliquis adipiscatur vel ...

... ʾarkaba አርከበ፡ ʾarkaba II,1 ያረክብ፡, ያርክብ፡ «faire trouver, retrouv...

...አሕፀየ II,1 donum sponsalicium dare jubere : ሕፄ...

...aḥḍaya, አሕጸየ፡ ʾaḥṣaya አሕጸየ፡ ʾaḥṣaya II,1 ያሐጺ፡, ያሕጺ፡ «ordonner, disposer les f...

... አሞቀ II,1 calefacere , fovere : እሳት፡ ያመውቆ፡ ለ...

... ʾamoqa አሞቀ፡ ʾamoqa II,1 ያመውቅ፡ ያሙቅ፡ «échauffer» ― አሞቀ፡ Ms. BN...

...አሕፀነ II,1 curam vel tutelam gerere alicuju...

... ʾaḥḍana አሕፀነ፡ ʾaḥḍana II,1 ያሐፅን፡, ያሕፅን፡ «faire élaver, donner u...

...አሥበጠ II,1 ( coctum ) cibum apponere , coena ...

...ʾaśbaṭa, አስበጠ ʾasbaṭa አሥበጠ፡ ʾaśbaṭa II,1 ያሠብጥ፡ «donner un festin» ― አስመገበ፡ Ms...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., m. , pluralisPl. ሐሳባት፡
1)supputatiola, computusla, aestimatiola: erravisti in computationela, አግብእ፡ ሐሳበከ፡ repetas computationemla, Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 ; ሰብአ፡ ሐሳባት፡ arithmeticae et chronologiae peritilaAbushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 1 ; Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 46 ; አልቦሙ፡ ኍልቍ፡ ወሐሳብ፡ innumeri et infinitilaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,3 ; ዘአልቦ፡ ኍልቈ፡ ወመስፈርተ፡ ወአልቦሙ፡ ሐሳበ፡ እምብዝኅ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 5,6 ; mandavitla ከመ፡ ይሢጥዎ፡ ( ለሥርናይ፡ ) ሎሙ፡ በሐሳበ፡ ሤጥ፡ ዘከመ፡ አመ፡ መዋዕለ፡ ጽጋብ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 329 ; ψῆφος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,25 ; ሐሳበ፡ ሤጡ፡ Actus apostolorum.Act. 19,19 ; etiam በሐሳብ፡ ዘእምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ψήφῳ τῇ παρὰ Θεοῦ ( Dei arbitriola) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7. Creberrime usurpatur de computo temporumla, ut ሐሳበ፡ ዓመት፡ , ሐሳበ፡ ዓለም፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 75,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,5 ; በእንተ፡ ሓሳበ፡ ዓለም፡ de chronologia mundilaAbush.; ሐሳበ፡ ዘመን፡ calendariumla45; de computo festorum, potissimum cycli paschalis, ut Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; Demetrius Alex. Patr. XII ሠርዐ፡ ሐሳበ፡ አበቅቴ፡ ወሐሳበ፡ ጾም፡ ቅዱስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 12 ; de computo mensium et dierum, ut: አመ፡ ፳ወ፭ ለታስዕ፡ ወርኅ፡ በኍልቈ፡ ሐሳበ፡ ዕብራውያን፡ ወበሐሳበ፡ ግብጻውያን፡ አመ፡ ፳ወ፱ለወርኀ፡ ታኅሣሥ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; de aeris variis, ut: ሐሳበ፡ ሐዋርያት፡ , ቢዘን፡ , ሮም፡ , ሰማዕታት፡ , ዮዲት፡ , ጻድቃን፡ , ሊቃውንት፡ Cat. not able to find explanation in abbreviation listCod. Aeth. Mus. Brit. p. 10. 11; nec non de supputationibus astrologorum et divinationibus, ut: ሐሳበ፡ ልደት፡ genethliologiae ratiolaStatuta Apostolorum, pars Synodi.Stat. Ap. 16 ; ዘየሐስብ፡ ሐሳበ፡ ልደት፡ Can. not able to find explanation in abbreviation listAncyr. 22 ; እመ፡ ኮነ፡ ተአማኔ፡ በሐሳበ፡ ኮከብ፡ si astrologiae creditlaF.N. 5; ዘየሐስብ፡ ሐሳባተ፡ ወልድ፡ ምስለ፡ እም፡ (inter alios magos et divinatores recensetur) F.M. 15; ሐሳበ፡ ፀሓይ፡ ወወርኅ፡ ወከዋክብት፡ Org.
2)quantitasla, mensurala, pretiumla: ዘብዙኅ፡ ሐሳቡ፡ πολυτελές not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,4 M በውስተ፡ ኍልቈ፡ ሐሳብ፡ ἐν μέτροις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; ὁλκή Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,13 sequensseq.
3)ratiola, quam aliquis reddit vel reposcit: ያገብኡ፡ ሐሳበ፡ ለ ( እግዚአብሔር፡ ) ἀποδώσουσι λόγον τῷ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,5 ; ታወፍዩ፡ ሐሳበክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,10 ; ፈቀደ፡ ይግበር፡ ሐሳበ፡ ምስለ፡ አግብርቲሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,23 .
4)ratiola, proportiola(quare በሐሳበ፡ idem fere, quod በአምጣነ፡ , በከመ፡ ): ይትኔበይ፡ በሐሳበ፡ ሃይማኖት፡ κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,6 ; በሐሳበ፡ መልበስቱ፡ κατὰ τὸν ῥυθμὸν τῆς ἐπωμίδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,15 ; በሐሳበ፡ ምሥዋዕከ፡ κατὰ τὴν θυσίαν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,41 ; በሐሳበ፡ ሤጡ፡ κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,27 ; በከመ፡ ሥርዐተ፡ ሐሳበ፡ መዋዕሊሁ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,17 ; medicusla ለለ፩ ዘሐመ፡ በሐሳበ፡ ሕማሙ፡ ( pro ratione morbila) ይሁብ፡ ፈውሰ፡ hom. Severiani in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 122 አኮ፡ በአምጣነ፡ ጌጋይነ፡ ዘኮነነ፡ ሓሳበ፡ n. 93 ጸጋሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,15 ; በሐሳበ፡ seq. SubstantivumSubst.ratione habitalarei Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 19.
5)existimatiola, dignitasla, Lud. e Cant. Sam.
6) λογεῖον rationalelavoce ሐሰብ፡ versum legitur Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,22 .
information type values
PoS subst.Subst.
transcription
translations supputatio la computus la aestimatio la erravisti in computatione la repetas computationem la arithmeticae et chronologiae periti la innumeri et infiniti la mandavit la Dei arbitrio la computo temporum la de chronologia mundi la calendarium la genethliologiae ratio la si astrologiae credit la quantitas la mensura la pretium la ratio la ratio la proportio la medicus la pro ratione morbi la ratione habita la existimatio la dignitas la rationale la
morphology subst. m. Subst.
references Abush. 11 Abush. 1 Abush. 46 Hen. 40,1 Hen. 63,3 2 Par. 5,6 Jsp. p. 329 Koh. 7,25 Act. 19,19 Theod. f. 7. Hen. 75,1 Hen. 82,5 Did. 30 Sx. Teq. 12 Did. 29 Cod. Aeth. Mus. Brit. p. 10. Stat. Ap. 16 Ancyr. 22 1 Petr. 3,4 Lev. 19,35 Num. 7,13 1 Petr. 4,5 2 Petr. 1,10 Matth. 18,23 Rom. 12,6 Ex. 28,15 Ex. 29,41 Lev. 27,17 Lev. 25,27 2 Esr. 3,4 4 Esr. 9,17 Cyr. f. 122 Rom. 5,15 Theod. f. 19. Ex. 28,15 Ex. 28,22
labels Pl.seq.
gender
case
bibliography 45
column n. 93

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḥassāb , pluralisPl. ḥassābāt
Grébaut
ሐሳብ፡ ḥassāb , pluralisPl. ሐሳባት፡ ḥassābāt «computationfr, calculfr» ― ቍጥር፡ Ms. BNFabb217, fol. 23r.
49
Leslau
ሐሳብ፡ ḥassāb accounten, accountingen, reckoningen, evaluationen, calculationen, computationen, chronologyen, quantityen, priceen, portionen, proportionen, shareen
በሐሳበ ba-hāssāb-a + noun according toen, in proportion toen
ሐሳበ፡ ከዋክብት ḥassāba kawākǝbt astrologyen
ሐሳበ፡ ዘመን ḥassāba zaman calendaren 245a
Cross-references: for ባሕረ፡ ሐሳብ፡ videasvid. ባሕር፡
information type values
PoS
transcription ḥassāb ḥassābāt ḥassāb ḥassābāt ḥassāb ba-hāssāb-a ḥassāba kawākǝbt ḥassāba zaman
translations computationfr calculfr accounten accountingen reckoningen evaluationen calculationen computationen chronologyen quantityen priceen portionen proportionen shareen according toen in proportion toen astrologyen calendaren
morphology
references
labels Pl.Pl.vid.
gender
case
bibliography 49 245a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 3.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr on 2.2.2023
  • Pietro Maria Liuzzo replaced d'Abb Cat references with bibliographical reference #7 on 24.10.2019
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሐሳብ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-02-03 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lcbd918ad4775471493c80c831969a58f , accessed on 2024-11-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.