You found "ወ" in 213 entries!
... ut: ኅልፍ፡ አሐደ፡ ብራና፡ ወእምዝ፡ ኀሊፈከ፡ ፰ አዕማደ፡ ወ፲ወ፫ መሥመራተ፡ ትረክብ፡ መትልወ፡ ዝንቱ፡ ቃል፡ , ann...
...t: ኅልፍ፡ አሐደ፡ ብራና፡ ወእምዝ፡ ኀሊፈከ፡ ፰ አዕማደ፡ ወ፲ወ፫ መሥመራተ፡ ትረክብ፡ መትልወ፡ ዝንቱ፡ ቃል፡ , annot...
... p. 66 l. 11–13 (tr.); ነበረ፡ ፮ግብር፡ ፩ቅዴታ፡ ወ፩ጸማጅ፡ ወ፩ግብረ፡ እስላም፡ ‘ ...
...l. 11–13 (tr.); ነበረ፡ ፮ግብር፡ ፩ቅዴታ፡ ወ፩ጸማጅ፡ ወ፩ግብረ፡ እስላም፡ ‘ il...
...ጽ፡ Sx. Ter 8 Enc.; እምሥጋዌ፡ እስከ፡ ተንበላት፡፮፻፲ወ፬ ዓመት፡ vel እምሰማዕታት፡ እስከ፡ ተንበላት፡ ፫፻፴ወ፰...
...፡፮፻፲ወ፬ ዓመት፡ vel እምሰማዕታት፡ እስከ፡ ተንበላት፡ ፫፻፴ወ፰ Lud. e Comp. eccl.; ዓመተ፡ vel ሐሳበ፡ ተ...
...based on Conti Rossini’s comment below) ወ፩ፈራህ፡ ክራዌ፡ እመ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ አረሚ፧ ወበዝንቱ፡ ግብ...
...ንበለ፡ ፪፡ ፩ፈራህ፡ ክራዌ፡ ወ፩ዘሞተ፡ ወዝንቱኒ፡ ፪፡ ይበዝኅ፡ ዘየኃድጉ፡ ወይምሕሩ። ‘...
... qamiṣ, qamis, ቀቢስ፡ qabis shirt, tunic ፲ወ፱ሞጠሕት፡ ዘጸነሀኒ፡ [sic] አነ፡ ሙሴ፡ ኃጥዕ፡ ዶቲ፡ ...
...አነ፡ ሙሴ፡ ኃጥዕ፡ ዶቲ፡ ምስለ፡ ፉጠቱ፡ ወምስለ፡ ማኅበሱ፡ ፲ወ፲ቀሚስ፡ ‘19 stole che sono rimaste a me...
..., ’ 41 IV 1–2 (ed.), 30 IV 1–2 (tr.); ፲ወ፭ቀሚስ፡ ፭ፉጠት፡ ‘15 tuniche, 5 fasce,’ 4...
...r.); አመ፡ ፲፡ ወ፯፡ ለመጋቢት። ዘተቀበሉ፡ ሄኖክ፡ ስዩመ፡ ተምቤን። ዘነቦ፡...
... ግትዕ፡ ፻፡ ፳፡ ወ፬፡ ሺሕቦ፡ ፺፡ ወ፭። ‘ ...
... ወ፬፡ ሺሕቦ፡ ፺፡ ወ፭። ‘ Ce j...
... ወሰትየ፡ ወይን፡ ወነዊም፡ በሐሩረ፡ ፀሓይ፡ ወለቢሰ፡ ክታን፤ ወ፬ ያደገድጉ፡ … Fal. ...
... Rom. 2,20; 1 Cor. 3,1; ሕፃን፡ ውእቱ፡ ወልደ፡ ፲ወ፬ ዓመት፡ Kuf. 11; de Ismaële domo patri...
...sus recensentur); ሕዋሳት፡ ፲ እሙንቱ፡ ፭ ዘአፍአ፡ ወ፭ ዘውስጥ፤ ወሕዋሳትሰ፡ ዘውስጥ፡ እሙንቱኬ፡ ልቡና፡ ወአእ...
...cc. : ተዐሰብኩ፡ ሊተ፡ በ፲ወ፭ ጠፋልሐ፡ ብሩር፡ Hos...
...፡ ልብ፡ ጠባዕኩ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ 1 Par. 29,17; seq. ወ፡ c. verbo fin.: ወይጥባዕ፡ ወይንሣእ፡ መስቀለ፡ ...
...llo, ’ 64 l. 13 (ed.), 53 l. 20 (tr.); ወ፩፡ ኵስኵስት፡ ዘአቤቶ፡ ዮሐንስ። ‘Une cruche pro...
... ወሚመ፡ መለኮተ፡ Cyr. ad Theod. f. 15. Cum ወ compositum (ወሚመ፡) in interrogationib...
... ): ይትናገሩ፡ ፩ ከንፈረ፡ ወ፩ ልሳነ፡ Kuf. 3; 1 Cor. 14,21. ...
... ለዘነትገ፡ ትክቶሃ፡ M.F.; መዋዕል፡ አኀዙ፡ ይንትጉ፡ እም፲ወ፱ ኢዮቤልውሳት፡ Kuf. p. 84; አልቦ፡ ዘይዌስክ፡ ዘእ...
... 19,5; sive copula ወ፡ annexo: ያፍጥ...
...ut: ait እነግሥኑ፡ ፲ ዓመታተ፡ ወይቤሎ፡ እወ፡ ፳ ዓመተ፡ ወ ፴ ዓመተ፡ ወተውሳከ...
...ti secundum Luc. 10,1; Luc. 10,17, ut: ፸ወ፪አርድእት፡ Lit. 164,2; Sx. Teq. 14; Sx. ...
.... f. 8; c. Acc. libri: Cyrillus ደረሰ፡ ፲ወ፪ ቃላተ፡ ወከሠተ፡ ውስቴቶሙ፡ ሃይማኖተ፡ ርትዕተ፡ ወእምድ...
.... 6–8 (tr.) ; ፵ ወ ፬ ጫን ‘ ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n. ag.III,1 |
transcription | |
translations | mobilis la ne vendat quidquam eorum, quae morentur neque eorum quae non moveri possunt la quidquid se movet la reptilia la |
morphology | n. ag. |
references | Gad. Ad. f. 8 Gad. Ad. f. 17 Sap. 17,9 |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
wilden ወከመ፡ ኢትናፍቅኒ፡ በእሉ፡ አራዊት፡ ተሐዋስያን፡ እለ፡ ይበልዑ፡ እክለ፡ ‘pour que tu n’aies de doute à cause des bêtes sauvages qui mangent le bléfr’ 41 l. 19–20 (ed.), 33 l. 37, 34 l. 1 (tr.) (’ ተዋሐስያን , «sauvages»: traduction du professeur Ricci.’ 34 n. 73
ተሐዋሲ፡ taḥawāsi , pluralisPl. ተሐዋስያን፡ taḥawāsǝyān «qui se meut, bouge, rampefr» ― የሚላውስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | taḥawāsi taḥawāsǝyān taḥawāsi taḥawāsǝyān taḥawāsi taḥawāsǝyān |
translations | wild en pour que tu n’aies de doute à cause des bêtes sauvages qui mangent le blé fr qui se meut, bouge, rampefr that which stirsen that which movesen reptileen movable propertyen crawling beingsen |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 41 l. 19–20 (ed.) 33 l. 37, 34 l. 1 (tr.) 34 n. 73 57 250a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 16.3.2023
- Magdalena Krzyżanowska corr on 27.6.2018
- Magdalena Krzyżanowska added meaning on 26.6.2018
- Magdalena Krzyżanowska added meaning, to be peer-reviewed on 26.6.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016