You found "Sir." in 1688 entries!
..., (δάμαλις Jes. 5,18; Sir. 38,26), coll. ...
...0,17; Ex. 22,9; Lev. 19,19; Jes. 30,24; Sir. 38,26; አርዑተ፡ብዕ...
...፡ et ብዕራይ፡ Jes. 5,18; Sir. 26,7; ዘይቀሥፍ፡ ብ...
...: ለዘሞተ፡ ኢትኅድግ፡ ጸግዎ፡ μὴ ἀποκωλύσῃς χάριν Sir. 7,33; ለነፍሱ፡ ይጠውዕ፡ ለመኑ፡ ሀለዎ፡ ይጸጉ፡ τί...
... ይጠውዕ፡ ለመኑ፡ ሀለዎ፡ ይጸጉ፡ τίνι ἀγαθὸς ἔσται Sir. 14,5; Asc. Jes. 6,9; c. Acc. pers...
... Esr. 7,39; እምድኅረ፡ ጸገወከ፡ μετὰ τὸ δοῦναι Sir. 41,22; Sir. 32,11; Eph. 4,32; Col. ...
... : ዘላዕለ፡ ኃጥኣን፡ ይብእስ፡ ምስብዒተ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ Sir. 40,8; c.c. Acc. pers. ...
...ኃሪታ፡ (ለሐሰት፡) ትብእሰከ፡ οὐκ εἰς ἀγαθόν ἐστι Sir. 7,13. ...
... : ለእመቦ፡ ዘብእሰከ፡ ἐάν εἰς σέ πλημμελήσῃ Sir. 26,11; አእምር፡ ዘይብእሳ፡ τί πονηρὸν αὐτῇ...
...7,8; Hez. 19,10; ሠረጸ፡ ፍሬሃ፡ ከመ፡ ቆዐ፡ ቀምሕ፡ Sir. 51,15; ቈጽል፡ ዘይሠርጽ፡ Sir. 14,18; Kuf....
...ሃ፡ ከመ፡ ቆዐ፡ ቀምሕ፡ Sir. 51,15; ቈጽል፡ ዘይሠርጽ፡ Sir. 14,18; Kuf. 2; Kuf. 48; transl. de ...
... Par. 26,19; corpore Ps. 27,10; ossibus Sir. 49,10; veritate Ps. 84,12; fide 4 E...
...ኆጻ፡ እምውስተ፡ ኵሉ፡ ኆጻ፡ Sir. 18,10; ይኄይስ፡ ...
... ትጾር፡ ኆጻ፡ ወጼወ፡ Sir. 22,15; መርገ፡ ኆጻ፡ ...
... ውስተ፡ አረፍት፡ Sir. 22,17; ዐቀበ፡ ...
... : ይከውነከ፡ ፀረከ፡ Sir. 37,4; ኮኖሙ፡ ፀሮሙ፡ Jes. 63,10; ፀርየ፡ Th...
... 58,1; Ps. 68,6; ከመ፡ ኢይደቅ፡ ቅድሜሆሙ፡ ለፀርየ፡ Sir. 23,3; Sir. 45,2; Jes. 1,24; Jes. 2...
...8,6; ከመ፡ ኢይደቅ፡ ቅድሜሆሙ፡ ለፀርየ፡ Sir. 23,3; Sir. 45,2; Jes. 1,24; Jes. 26,11; Jes. 4...
.... 4,9; Hez. 17,6; Kuf. 16; Gen. 40,10; Sir. 1,20; አዕጹቂሃ፡ ኢይፈርዩ፡ Sir. 23,25; ኖኃ...
...6; Gen. 40,10; Sir. 1,20; አዕጹቂሃ፡ ኢይፈርዩ፡ Sir. 23,25; ኖኃ፡ አዕጹቂየ፡ Sir. 24,16; Sir....
...; አዕጹቂሃ፡ ኢይፈርዩ፡ Sir. 23,25; ኖኃ፡ አዕጹቂየ፡ Sir. 24,16; Sir. 14,26; Sir. 40,15; ውስተ...
...g. 2,6; Ps. 18,1; Ps. 49,7; Ps. 101,26; Sir. 43,1; Sir. 43,9; Hen. 18,4 al.; στε...
... 18,1; Ps. 49,7; Ps. 101,26; Sir. 43,1; Sir. 43,9; Hen. 18,4 al.; στερέωμα Hez. ...
...Hez. 10,1; ὕψιστα አንሰ፡ ውስተ፡ ሰማያት፡ ኀደርኩ፡ Sir. 24,4; አዕዋፈ፡ ሰማይ፡ Matth. 6,26; Matth...
...0,24; የኀድግ፡ ኵሎ፡ ለባዕድ፡ Sir. 11,19; ይዘግብ፡ ለ...
... ለባዕድ፡ Sir. 14,4; ቤተ፡ ባዕድ፡ S...
... Sir. 14,4; ቤተ፡ ባዕድ፡ Sir. 21,23; እንዘ፡ ባዕድ፡ ...
...abs. Hebr. 6,3; c. ለ፡ pers. Job 32,14; Sir. 15,20; plerumque c. Acc. pers. ut...
...ሁ፡ Kuf. 31; 4 Esr. 8,9; ንብብ፡ ለእመ፡ አብሑከ፡ Sir. 35,7; 1 Reg. 15,24; seq. Subj. ve...
... 32,14; ኢያብሐ፡ መነሂ፡ (v. መኑሂ፡) ያእምር፡ ግብሮ፡ Sir. 18,4; Judith 12,6; Dan. apocr. 13,...
... Ps. 95,6; Ps. 103,2; Sir. 17,13. ...
... : በአምጣነ፡ ዕበይከ፡ Sir. 3,18; Hebr. ...
... ምሕረቱ፡ Sir. 2,18; Sir. ...
... seq.; Jer. 36,26; Sir. 46,20; Sir. 47,1; 2 Esr. 5,1; ...
... 36,26; Sir. 46,20; Sir. 47,1; 2 Esr. 5,1; ...
...እምነ፡ ሙሴ፡ ተነብዮት፡ Sir. 46,1. ...
... , baculum Sir. 32,23; ብርዐ፡ ቅጥቁጠ፡ ኢይሰብር፡ Jes. 42,3;...
...9; ልሳን፡ ድክምት፡ ትሰብር፡ አዕጽምተ፡ Prov. 25,15; Sir. 28,17; dentes Ps. 3,7; Ps. 57,6; Ex...
...,17; Thren. 3,16; caput: ስብሮሙ፡ አርእስቲሆሙ፡ Sir. 33,12; Ps. 73,14; cornua Jer. 31,1...
... : ዘይትፋለስ፡ ቤተ፡ እምቤት፡ Sir. 29,24; ዘይትፋለስ፡ ሀገር፡ እምሀገር፡ ἐκ πόλεω...
...ዘይትፋለስ፡ ሀገር፡ እምሀገር፡ ἐκ πόλεως εἰς πόλιν Sir. 36,31; እለ፡ ይትፋለሱ፡ ውስተ፡ ገዳማት፡ πλανώμ...
...እምስካቢሁ፡ παραβαίνων ἀπὸ τῆς κλίνης αὐτοῦ Sir. 23,18; እምዝንቱ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ ይትፋለስ፡ ሕልም፡...
...men opponitur rei: ጥበብ፡ በከመ፡ ስማ፡ ይእቲ፡ Sir. 6,22; ዐርክ፡ ለስም፡ በከ፡ ዘይትዓረክ፡ Sir. 3...
...፡ ይእቲ፡ Sir. 6,22; ዐርክ፡ ለስም፡ በከ፡ ዘይትዓረክ፡ Sir. 37,1; 1 Reg. 25,25. nomen i.e...
...ma bona , mala : ስም፡ ሠናይ፡ Koh. 7,1; Sir. 41,13; Prov. 22,1; እኩይ፡ Sir. 6,1; ዘ...
... Reg. 15,31; 2 Reg. 15,34; 3 Reg. 1,12; Sir. 37,7; Jes. 19,11; Ps. 1,1; Ps. 118,...
...de arcano alicujus consilio (μυστήριον) Sir. 27,16; Sir. 27,21; ዘያወጽእ፡ ምክረ፡ ቢጹ፡...
...cujus consilio (μυστήριον) Sir. 27,16; Sir. 27,21; ዘያወጽእ፡ ምክረ፡ ቢጹ፡ Sir. 13,12; ...
... : ተግባረ፡ እደው፡ ἐπίπονος ἐργασία Sir. 7,15; Sir. 38,31; ይረሥኡ፡ ውስተ፡ ተግባረ፡ ...
... ተግባረ፡ እደው፡ ἐπίπονος ἐργασία Sir. 7,15; Sir. 38,31; ይረሥኡ፡ ውስተ፡ ተግባረ፡ እደዊሆሙ፡ Jes....
... Ps. 103,24; ተግባረ፡ ዘርእ፡ γεωργία Sir. 7,15; Luc. 12,16. ...
... 1,2; Prov. 1,4; Prov. 14,8 al.; Sir. 1,20; Sir. 4,1...
...,8 al.; Sir. 1,20; Sir. 4,11; Sir. 11,1 al.; መንፈሰ፡ ጥበብ፡ ...
.... 1,20; Sir. 4,11; Sir. 11,1 al.; መንፈሰ፡ ጥበብ፡ ...
...c. 16,2; bestiis rapacibus: Gen. 37,33; Sir. 12,13; Sir. 21,2 (ὄφις); Tit. 1,12...
...tiis rapacibus: Gen. 37,33; Sir. 12,13; Sir. 21,2 (ὄφις); Tit. 1,12; aliis rebu...
...1; Rom. 14,20; ተዘከር፡ ከመ፡ እኩይ፡ ዐይነ፡ ሰብእ፡ Sir. 34,13; Jac. 3,8. ...
... 15,12; Jer. 39,14; ንዋየ፡ ለብሓ፡ Ps. 2,9; Sir. 27,5; ንዋየ፡ ጽቡር፡ Sx. Jac. 30 Enc.; ን...
... Sx. Jac. 30 Enc.; ንዋየ፡ ወርቅ፡ Ex. 12,35; Sir. 50,9; Kuf. 48; 2 Tim. 2,20; ንዋየ፡ ብሩ...
...24; Gen. 31,1; Gen. 46,1; τὰ ἴδια ንዋይከ፡ Sir. 11,34; τὰ ὑπάρχοντα Gen. 25,5; Ruth...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n.ag. |
transcription | |
translations | induens la gerens la crucigeri la |
morphology | n.ag. Acc. |
references | III Sal. Mar. 1 III Sal. Mar. 5 Lit. 165,1 |
labels | c. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «qui vêtfr» ― ለባሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «induens seipsumla» ― ለባሽ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲት፡ labāsit fem. , pluralisPl. ለባስያት፡ labāsǝyāt «qui vêtfr (féminin)» ― ለባሺት፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ለባሴ፡ አምላክ፡ labāse ʾamlāk «théophorefr» ሞተ፡ እግናጤዎስ፡ ለባሴ፡ አምላክ። 138, 350, videasvid. አምላክ፡
ለባስያነ፡ አምላክ፡ labāsǝyāna ʾamlāk «théophoresfr» አበዊነ፡ ቅዱሳን፡ መነኮሳት፡ ዘግብጽ፡ ለባስያነ፡ አምላክ፡ ለለኵሉ፡ ሠርቀ፡ ወርኅ፡ ያዐርጉ፡ መሥዋዕተ፡ ዘእንበለ፡ ደም፡ ለሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዕሩያን፡ በመለኮት። 177, 401, videasvid. አምላክ፡
ለባሴ፡ ንጽሕ፡ labāse nǝṣḥ «se revêtant de puretéfr» ዜና፡ ገድለ፡ ፃማሁ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ብእሲ፡ ክቡር፡ ወርኡስ፡ ስቡሕ፡ ወውዱስ፡ ለባሴ፡ ንጽሕ፡ ዘኢለከፎ፡ ደነስ። 2, 66, videasvid. ንጽሕ፡
ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ labāsita ḍaḥāy «se revêtant du soleilfr» ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ብርሃን። 243, videasvid. ፀሓይ፡
ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ labāsita manfas qǝddus «s’étant revêtue du Saint-Espiritfr» ዝንቱሰ፡ አቡነ፡ ታዴዎስ፡ ኅፃን፡ ውእቱ፡ [ወ]እኅቱኒ፡ ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 18, videasvid. መንፈስ፡ ቅዱስ፡
29–30
information type | values |
---|---|
PoS | act. part |
transcription | labāsi labāsi labasǝyān labāsi labasǝyān labāsit labāsǝyāt labāse ʾamlāk labāsǝyāna ʾamlāk labāse nǝṣḥ labāsita ḍaḥāy labāsita manfas qǝddus labāsi labsa |
translations | qui vêtfr induens seipsumla qui vêtfr théophorefr théophoresfr se revêtant de puretéfr se revêtant du soleilfr s’étant revêtue du Saint-Espiritfr |
morphology | fem. act. part |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 138, 350 177, 401 2, 66 243 18 29–30 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound, Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016