You found "Sir." in 1688 entries!
...c. Acc. rei: ዘይፀብጥ፡ ዐቅረበ፡ δρασσόμενος Sir. 26,7; ዘይፀብጥ፡ ጽላሎተ፡ Sir. 31,2; በትረከ፡...
...ረበ፡ δρασσόμενος Sir. 26,7; ዘይፀብጥ፡ ጽላሎተ፡ Sir. 31,2; በትረከ፡ ፅብጥ፡ በእዴከ፡ λάβε Ex. 17,...
...ምድር፡) እምኔየ፡ Job 31,38; ዘከመ፡ የሐርስ፡ ትለሚሁ፡ Sir. 38,26; Ps. 64,11; ሐረሰ፡ ፴አትልምተ፡ Sx....
...aml. 2; transl.: ኢትዝራእ፡ ውስተ፡ ትልመ፡ ኀጢአት፡ Sir. 7,3; proelio ne excedamus ወኢንደንግፅ፡ ...
...ከመ፡ ያጠነቅቅ፡ ኀሪወ፡ ማኅተም፡ Sir. 38,27; አጠንቀቀ፡ ...
... ὑπερέξει γάρ Sir. 43,30. ...
... ዐይን፡ Sir. 34,13; ያንብዓ፡ ...
...ኖ፡ ያነብዕ፡ ለከ፡ ጸላኢከ፡ Sir. 12,16. ...
... , ኢትኅድግ፡ ዘልፈ፡ ፈቂደ፡ እንስሳከ፡ ἐπισκέπτου Sir. 7,22 (vid. III,3 et IV,3); አርትዕ፡ ወ...
...ድዋ፡ ἐπεθύμησαν Judith 16,22; እለ፡ ትፈቅዱኒ፡ Sir. 24,19; ኢትፍቅድ፡ ብዙኀ፡ ውሉደ፡ Sir. 16,1; ...
...እለ፡ ትፈቅዱኒ፡ Sir. 24,19; ኢትፍቅድ፡ ብዙኀ፡ ውሉደ፡ Sir. 16,1; ዘፈቀዱ፡ ὧν ἀντείχοντο Jer. 8,2;...
.... 21,5; fem. እመሰ፡ የዋህ፡ ይእቲ፡ ወሠናይ፡ ቃላ፡ Sir. 36,28; Pl. የዋሃን፡ Ps. 36,11; Sir. 10...
...ይ፡ ቃላ፡ Sir. 36,28; Pl. የዋሃን፡ Ps. 36,11; Sir. 10,14; Job 24,4; Jes. 26,6; Joel 4...
...ኵነኔ፡ ይኴንን፡ Jes. 11,4; ἥσυχος ብእሲ፡ የዋህ፡ Sir. 25,20; የዋሀ፡ adv. comiter Asc. J...
...s. 3,3; Ps. 111,3; Koh. 6,2; Koh. 10,1; Sir. 4,13; ኀሳር፡ ወክብር፡ Sir. 5,13; Jes. 17...
.... 6,2; Koh. 10,1; Sir. 4,13; ኀሳር፡ ወክብር፡ Sir. 5,13; Jes. 17,4; Jes. 60,19; Thren....
...፡ ከመ፡ ፍሬ፡ ሣዕር፡ Jes. 40,6; ክብሮሙ፡ ለከዋክብት፡ Sir. 43,9; ልብሰ፡ ክብር፡ Sir. 6,29; Sir. 6,...
...,1; ተግባረ፡ ማእረርከ፡ Job 39,12; መዋዕለ፡ ማእረር፡ Sir. 24,26; Sir. 50,8; 4 Esr. 2,36; Joh....
...ረርከ፡ Job 39,12; መዋዕለ፡ ማእረር፡ Sir. 24,26; Sir. 50,8; 4 Esr. 2,36; Joh. 4,35; Matth...
... ማእረር፡ ሐጋይ፡ Kuf. 2; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Sir. 36,9; ዐውደ፡ ማእረር፡ ἅλων θερινή Dan. 2...
.... 1,28; Gen. 3,16; Ps. 9,33; Ps. 18,14; Sir. 17,4; Jes. 14,2; እለ፡ እኩየ፡ ቅኔ፡ ይቀንይዎ...
...ervos, jumenta: ለገብር፡ ቅንዮ፡ ἔργον οἰκέτῃ Sir. 30,33; Sir. 30,34; Sir. 30,36; Sir....
...ta: ለገብር፡ ቅንዮ፡ ἔργον οἰκέτῃ Sir. 30,33; Sir. 30,34; Sir. 30,36; Sir. 37,11; Deut...
... m. , raro fem. (ut Jac. 1,15 Platt; Sir. 36,14; Rel. Bar.; Macc. f. 19). m...
...11,5; Ruth 1,17; Job 30,23; ተዘከሮ፡ ለሞት፡ Sir. 28,6; Sir. 41,1; Sir. 41,2; Jes. 25...
... 1,17; Job 30,23; ተዘከሮ፡ ለሞት፡ Sir. 28,6; Sir. 41,1; Sir. 41,2; Jes. 25,8; ἀπώλεια...
... ὑπερεῖδεν Sir. 2,10; ኀፍረት፡ ...
...ከ፡ (v. ይበጽሐከ፡) Sir. 41,20; c. ...
...ም፡ ጸሎቶ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ Sir. 32,17; Ps. ...
...ጌየኒ፡ ፍሬ፡ ክብር፡ ወስብሐት፡ Sir. 24,17; ጽጌ፡ ረዳ፡...
... ረዳ፡ Sir. 24,14; Sir. 39...
... ረዳ፡ Sir. 24,14; Sir. 39,14; (κρίνον...
...3,17; Jes. 60,6: Hez. 27,12; Ps. 67,14; Sir. 2,5; Sir. 47,18; Apoc. 3,18; Apoc. ...
... 60,6: Hez. 27,12; Ps. 67,14; Sir. 2,5; Sir. 47,18; Apoc. 3,18; Apoc. 8,12 al., ...
...; Apoc. 3,18; Apoc. 8,12 al., ወርቅ፡ ቀይሕ፡ Sir. 7,18; ወርቅ፡ ባሕር፡ Job 41,21; ወርቅ፡ ኦፌር...
...ns : ወኢኮንከ፡ ፍሡሐ፡ 2 Esr. 12,2; opp. ትኩዝ፡ Sir. 13,25; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ ἐν ἀγαθῷ ὀφθαλμῷ ...
...Sir. 13,25; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ ἐν ἀγαθῷ ὀφθαλμῷ Sir. 32,10; ἱλαρός Prov. 22,8; እንዘ፡ ፍሡሕ...
...,10; ἱλαρός Prov. 22,8; እንዘ፡ ፍሡሕ፡ ገጽከ፡ Sir. 32,11; ወኮነ፡ ፍሡሐ፡ ገጻ፡ (v. ወኮነት፡ ፍሥሕተ...
... Matth. 12,22; Marc. 3,15; c. ለ፡ pers.: Sir. 38,14; c. Acc. vulneris vel morbi...
... Kuf. p. 42; ለቍስል፡ ዐቢይ፡ ይፌውሶ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Sir. 10,10; Sir. 27,21; Jes. 30,26; Ps....
...ለቍስል፡ ዐቢይ፡ ይፌውሶ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Sir. 10,10; Sir. 27,21; Jes. 30,26; Ps. 59,2; Matth....
...ትናፍቅ፡ Herm. p. 37; Sir. 1,28; ኢትትወላ...
...; ኢትትወላወል፡ ወኢትናፍቅ፡ Sir. 2,2; ልብ፡ ዘይ...
... καρδίαι δειλαί Sir. 2,12; ὁ ἀσθ...
... 1 Reg. 17,28; እከየ፡ ልቡ፡ ὁ πονηρία αὐτοῦ Sir. 12,10; Sir. 14,9; እከይየ፡ Job 13,26;...
...8; እከየ፡ ልቡ፡ ὁ πονηρία αὐτοῦ Sir. 12,10; Sir. 14,9; እከይየ፡ Job 13,26; አኮኑ፡ ብዙኅ፡ እ...
...ud. 20,34; እከዪሃ፡ (v. እከይሃ፡) የዐልዎ፡ ለራእይ፡ Sir. 25,17; እከይሁ፡ v. እከዪሁ፡ Sir. 14,7; ይኄ...
... 28,14; Job 36,16; Job 38,16; ዕሙቅ፡ ቀላይ፡ Sir. 24,5; ማየ፡ ቀላይ፡ Sir. 24,29; Sir. 16,...
...ob 38,16; ዕሙቅ፡ ቀላይ፡ Sir. 24,5; ማየ፡ ቀላይ፡ Sir. 24,29; Sir. 16,18; Sir. 42,18; Sir....
...ቅ፡ ቀላይ፡ Sir. 24,5; ማየ፡ ቀላይ፡ Sir. 24,29; Sir. 16,18; Sir. 42,18; Sir. 43,23; Jes....
...4,19; Hebr. 12,18; እሳት፡ ትነድድ፡ ውስተ፡ ከርሡ፡ Sir. 40,30; እመ፡ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Sir. 2...
... ከርሡ፡ Sir. 40,30; እመ፡ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Sir. 28,12; እቶን፡ ዘይነድድ፡ Sir. 43,4; Jes. ...
...ካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Sir. 28,12; እቶን፡ ዘይነድድ፡ Sir. 43,4; Jes. 48,10; ነፍስ፡ መዐትም፡ ዘይነድድ፡...
...ιν Job 27,16; የዐውድ፡ ባዕል፡ ከመ፡ ይዝግብ፡ ንዋየ፡ Sir. 34,3; Sir. 47,18; Jes. 39,6; περιπ...
...; የዐውድ፡ ባዕል፡ ከመ፡ ይዝግብ፡ ንዋየ፡ Sir. 34,3; Sir. 47,18; Jes. 39,6; περιπεποίημαι 1 P...
... Par. 29,3; ዘይዘግብ፡ መዝገበ፡ ἀποθησαυρίζων Sir. 3,4; θησαυρίζειν Matth. 6,19 seq.; ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n.ag. |
transcription | |
translations | induens la gerens la crucigeri la |
morphology | n.ag. Acc. |
references | III Sal. Mar. 1 III Sal. Mar. 5 Lit. 165,1 |
labels | c. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «qui vêtfr» ― ለባሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «induens seipsumla» ― ለባሽ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲት፡ labāsit fem. , pluralisPl. ለባስያት፡ labāsǝyāt «qui vêtfr (féminin)» ― ለባሺት፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ለባሴ፡ አምላክ፡ labāse ʾamlāk «théophorefr» ሞተ፡ እግናጤዎስ፡ ለባሴ፡ አምላክ። 138, 350, videasvid. አምላክ፡
ለባስያነ፡ አምላክ፡ labāsǝyāna ʾamlāk «théophoresfr» አበዊነ፡ ቅዱሳን፡ መነኮሳት፡ ዘግብጽ፡ ለባስያነ፡ አምላክ፡ ለለኵሉ፡ ሠርቀ፡ ወርኅ፡ ያዐርጉ፡ መሥዋዕተ፡ ዘእንበለ፡ ደም፡ ለሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዕሩያን፡ በመለኮት። 177, 401, videasvid. አምላክ፡
ለባሴ፡ ንጽሕ፡ labāse nǝṣḥ «se revêtant de puretéfr» ዜና፡ ገድለ፡ ፃማሁ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ብእሲ፡ ክቡር፡ ወርኡስ፡ ስቡሕ፡ ወውዱስ፡ ለባሴ፡ ንጽሕ፡ ዘኢለከፎ፡ ደነስ። 2, 66, videasvid. ንጽሕ፡
ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ labāsita ḍaḥāy «se revêtant du soleilfr» ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ብርሃን። 243, videasvid. ፀሓይ፡
ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ labāsita manfas qǝddus «s’étant revêtue du Saint-Espiritfr» ዝንቱሰ፡ አቡነ፡ ታዴዎስ፡ ኅፃን፡ ውእቱ፡ [ወ]እኅቱኒ፡ ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 18, videasvid. መንፈስ፡ ቅዱስ፡
29–30
information type | values |
---|---|
PoS | act. part |
transcription | labāsi labāsi labasǝyān labāsi labasǝyān labāsit labāsǝyāt labāse ʾamlāk labāsǝyāna ʾamlāk labāse nǝṣḥ labāsita ḍaḥāy labāsita manfas qǝddus labāsi labsa |
translations | qui vêtfr induens seipsumla qui vêtfr théophorefr théophoresfr se revêtant de puretéfr se revêtant du soleilfr s’étant revêtue du Saint-Espiritfr |
morphology | fem. act. part |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 138, 350 177, 401 2, 66 243 18 29–30 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound, Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016