You found "Ps." in 1622 entries!
... ወርዘወ፡ በአምጣነ፡ ብእሲ፡ Org.; ወርዘውኩሂ፡ ወረሣእኩ፡ Ps. 36,26; አመ፡ ወርዘወ፡ Gad. Lal. , ጽናዕ፡ ...
...1; Lev. 19,23; Gen. 11,10; 1 Reg. 4,15; Ps. 89,11; በሣልስ፡ ዓም፡ እምዘ፡ ነግሠ፡ Esth. 1,...
...tum agere gregem, Ps. 77,57; Joh. 10,3. ...
... Ps. 28,1; pull...
... Job 4,11; Ps. 103,22; sin...
... 43,20; እጕለ፡ ቋዓት፡ Ps. 146,10; እጕለ፡ ...
...5; መንበረ፡ ወርቅ፡ ርሱይ፡ ወስርግው፡ Clem. f. 240; Ps. 143,14. ...
... ኀሳራ፡ Thren. 1,7; Ps. 89,3; πτῶμα...
... , ταλαιπωρία Ps. 68,24; Job ...
... 14,35; Rom. 9,21; Ps. 82,15; Job 12,21; ...
...፡ ንጹሐ፡ Jer. 22,3; ደም፡ ዘከዐዉ፡ Hez. 36,18; Ps. 78,3; semen (sperma): ከዐወ፡ ዘርአ፡ ውስተ...
...ez. 20,13; Hez. 22,31; ከዐዉ፡ ልበክሙ፡ ቅድሜሁ፡ Ps. 61,8; 1 Reg. 1,15; ምስለ፡ ገዐር፡ ወክዒወ፡ ...
...ወ፡ ልብ፡ Chrys. Ta. 31; እክዑ፡ ቅድሜሁ፡ ስእለትየ፡ Ps. 141,2; Ps. 141,101 tit.; ከዐዉ፡ ኀይለ፡ ...
... adeps tritici i.e. tritici pars optima Ps. 80,15; Hen. 96,5. ...
... , εὐφραίνειν Prov. 10,1; Ps. 18,9; Ps. 103,16; አስተፍሥሐ፡ ጸላዕትኪ፡ Th...
... , εὐφραίνειν Prov. 10,1; Ps. 18,9; Ps. 103,16; አስተፍሥሐ፡ ጸላዕትኪ፡ Thren. 2,17;...
... 17,24; አስተፍሥሖሙ፡ ለእለ፡ ይላሕዉ፡ Sir. 48,24; Ps. 85,16; Ps. 118,50; 4 Esr. 14,10; 1 ...
...፡ ነበበ፡ ኵሉ፡ ያረምም፡ Sir. 13,23; Sir. 20,7; Ps. 82,1; Koh. 3,7; አርምሚ፡ Tob. 10,6; አ...
...፡ Kid. f. 16; de fluctibus: አርመመ፡ ማዕበል፡ Ps. 106,29; አርምሞ፡ silentium Lit. 173,...
... tacite ferre aliquem, non obstare ei: Ps. 49,21; Apoc. 2,20. cum silenti...
... subst. memoria , recordatio : Ps. 144,7; ተዝካረ፡ ገብረ፡ ለስብሓቲሁ፡ Ps. 110,4...
...ordatio : Ps. 144,7; ተዝካረ፡ ገብረ፡ ለስብሓቲሁ፡ Ps. 110,4; Kuf. 6; Jes. 23,18; ግበራ፡ ተዝካ...
...ካርየ፡ Jes. 66,3; ጸሐፍዛ፡ለተዝካር፡ Ex. 17,14; Ps. 67 tit.; Ps. 69 tit. signum memo...
...Sir. 50,18; ψάλλοντες Ps. 67,27; መዘምራን፡ ...
...b 39,19; Job 41,5; ግርማ፡ ሌሊት፡ Job 4,13; Ps. 90,5; ግርማ፡ መዐትከ፡ Ps. 89,13; እምግርማ፡ ...
...ርማ፡ ሌሊት፡ Job 4,13; Ps. 90,5; ግርማ፡ መዐትከ፡ Ps. 89,13; እምግርማ፡ ቃሉ፡ ደንገፁ፡ አሕዛብ፡ Jes. ...
...፡ ቃሉ፡ ደንገፁ፡ አሕዛብ፡ Jes. 33,3; φοβερισμοί Ps. 87,17; በግርማ፡ ዐቢይ፡ ἐν ὁράμασι μεγάλο...
...io , potestas in spec. Dei, δυναστεία Ps. 102,22, coll. Hen. 84,2. divini...
...,27; Job 12,18; Ps. 108,18; Matth. 3,4; Apoc. 1,13; Apo...
...፡ እግዝእታ፡ Prov. 24,58; Ps. 122,3; Jes. 24...
... 9,5; Thren. 3,15; Ps. 68,26; Matth. 27,34; ዘይመርር፡ እምሐሞት፡ ...
... agitari , Ps. 95,11 var.; Jes. ...
... በንግደትከ፡ ወበእትወትከ፡ Ps. 120,8; Kedr ...
... iter , Ps. 120,8; F.N. 37; Abush. 47; in speci...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n.ag. |
transcription | |
translations | induens la gerens la crucigeri la |
morphology | n.ag. Acc. |
references | III Sal. Mar. 1 III Sal. Mar. 5 Lit. 165,1 |
labels | c. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «qui vêtfr» ― ለባሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «induens seipsumla» ― ለባሽ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲት፡ labāsit fem. , pluralisPl. ለባስያት፡ labāsǝyāt «qui vêtfr (féminin)» ― ለባሺት፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ለባሴ፡ አምላክ፡ labāse ʾamlāk «théophorefr» ሞተ፡ እግናጤዎስ፡ ለባሴ፡ አምላክ። 138, 350, videasvid. አምላክ፡
ለባስያነ፡ አምላክ፡ labāsǝyāna ʾamlāk «théophoresfr» አበዊነ፡ ቅዱሳን፡ መነኮሳት፡ ዘግብጽ፡ ለባስያነ፡ አምላክ፡ ለለኵሉ፡ ሠርቀ፡ ወርኅ፡ ያዐርጉ፡ መሥዋዕተ፡ ዘእንበለ፡ ደም፡ ለሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዕሩያን፡ በመለኮት። 177, 401, videasvid. አምላክ፡
ለባሴ፡ ንጽሕ፡ labāse nǝṣḥ «se revêtant de puretéfr» ዜና፡ ገድለ፡ ፃማሁ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ብእሲ፡ ክቡር፡ ወርኡስ፡ ስቡሕ፡ ወውዱስ፡ ለባሴ፡ ንጽሕ፡ ዘኢለከፎ፡ ደነስ። 2, 66, videasvid. ንጽሕ፡
ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ labāsita ḍaḥāy «se revêtant du soleilfr» ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ብርሃን። 243, videasvid. ፀሓይ፡
ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ labāsita manfas qǝddus «s’étant revêtue du Saint-Espiritfr» ዝንቱሰ፡ አቡነ፡ ታዴዎስ፡ ኅፃን፡ ውእቱ፡ [ወ]እኅቱኒ፡ ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 18, videasvid. መንፈስ፡ ቅዱስ፡
29–30
information type | values |
---|---|
PoS | act. part |
transcription | labāsi labāsi labasǝyān labāsi labasǝyān labāsit labāsǝyāt labāse ʾamlāk labāsǝyāna ʾamlāk labāse nǝṣḥ labāsita ḍaḥāy labāsita manfas qǝddus labāsi labsa |
translations | qui vêtfr induens seipsumla qui vêtfr théophorefr théophoresfr se revêtant de puretéfr se revêtant du soleilfr s’étant revêtue du Saint-Espiritfr |
morphology | fem. act. part |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 138, 350 177, 401 2, 66 243 18 29–30 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound, Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016