You found "Kuf. C." in 2433 entries!
... 25,10; Lev. 25,13; Kuf. 13; ጥሪት፡ ብዙኅ፡ Pro...
...; θρέμματα Joh. 4,12; Kuf. 45; 4 Reg. 3,1...
...ነት፡ ወመንግሥት፡ ውእቱ፡ ወጥሪት፡ ውእቱ፡ (סְגֻלָּה) Kuf. p. 121; Chrys. cr...
...ይዋ፡ ለአሚን፡ ἀναιροῦσι τὴν οἰκονομίαν Cyr. c. Pall. f. 69; እለ፡ ይመክሩ፡ ኰስየ፡ ልደቱ፡ τὸ...
...ν πειρᾶσθαι τὴν τοῦ λόγου γέννησιν Cyr. c. Pall. f. 70; እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይኰስይዋ፡ (I,2)...
...ῖς ἀναιρεῖν ἐθέλουσι τὴν ἀνάστασιν Cyr. c. Pall. f. 71; Cyr. c. Pall. f. 98; ኰ...
... aliquem, c. ኀበ፡, ut: ሰከይኩ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ወሰአልክዎ፡...
...ον) Sap. 8,21; ይሰክዩ፡ ኀቤሁ፡ Clem. f. 194; c. Acc. Hen. 45,3. ...
... F.N. 43,6; c. ለ፡ vel plerumque ኀበ፡ pers., apud qu...
...,16; Sir. 43,20; 4 Esr. 4,4; Apoc. 7,1 (c. ውስተ፡); Matth. 7,25; Joh. 3,8; Hen. ...
...sufflare , c. Acc. : 3 Reg. 17,21; እምከመ፡ ነፍኆሙ፡ ነ...
...፡ ከመ፡ ዕፀ፡ ገዳም፡ ሶበ፡ ይነፍኆ፡ ነፋስ፡ Jes. 7,2; c. ላዕለ፡ 4 Esr. 11,2; እነፍኅ፡ ላዕሌከ፡ Hez. ...
... 36,35; Num. 29,13; c. ምስለ፡ pers. Job ...
...፡ pers. Job 39,32; c. ...
... 6,2; Hez. 22,2; Luc. 21,15; Rom. 8,33; c. በ፡ rei Luc. ...
... ab aliquo aliquid, ἀπαιτεῖν Jes. 9,4; c. Acc. pers. a qua et rei quam quis...
... doni, c. dupl. Acc. : ቦ፡ ዘይሁበከ፡ ወካዕበቶ፡ ይትፈደ...
...care , c. Acc. pers. et Acc. poenae: Deut...
... rel. : Sing. m. ዘ፡, fem. እንተ፡, Pl. c. እለ፡ ...
...ቶስ፡ Matth. 1,16; ምድር፡ እንተ፡ ኢኮነት፡ እንቲአከ፡ Kuf. 10; Gen. 12,1; 1 Joh. 1,5; አጥባት፡ እለ...
...᾽ ὃ ἂν ἐπιπέσῃ Lev. 11,32; በኵሉ፡ በዘአመከሮ፡ Kuf. p. 67; ሰይፍ፡ በዘይቀትለነ፡ Ex. 5,21; Ex. ...
...yst.; መፍልስ፡ (v. መፍለስ፡) ዘይመጽእ፡ ውስተ፡ ረምሕ፡ Kuf. p. 135. – Voc. Ae.: መፍልስ፡ ወሐራውያ፡ ዘ፡...
...ister , socius : ንግበር፡ ሎቱ፡ መርድአ፡ ዘከማሁ፡ Kuf. 3; (Deus creator) ኢየኀሥሥ፡ መርድአ፡ Lit....
... in genere: ሊቀ፡ መዘርት፡ (i.q. ሊቀ፡ ቀዳሕያን፡) Kuf. 39; መዛርያን፡ ወመዛርያት፡ Koh. 2,8. ...
... componere haud dubito. – Forma ይዕርፍ፡ Kuf. p. 131 ann. 9 nonnisi lapsu calami ...
... ኲሓ፡ (v. ኴሓ፡) ዘኀበ፡ ሙሐዘ፡ ማይ፡ Jes. 44,4; Kuf. p. 65; Pl. Ps. 136,2. – ...
... nudare , Kuf. p. 15; Kuf. p. 30; 2 Reg. 6,20. ...
...dare , Kuf. p. 15; Kuf. p. 30; 2 Reg. 6,20. ...
... አሜሃ፡ Kuf. 33; ተከሥተ፡ ...
... ግሙናን፡ Kuf. 22; Act. 10,28...
...ttarius , Gen. 21,20; Kuf. 17; ሐጸ፡ መስተቃትል፡ ነዳፊ፡ ...
... Lev. 4,21; Jud. 9,49; Jud. 12,1; Kuf. 20; Kuf. 30; ...
...v. 4,21; Jud. 9,49; Jud. 12,1; Kuf. 20; Kuf. 30; Kuf. 31...
...f. 20; Kuf. 30; Kuf. 31; Kuf. 41...
...ለፈ፡ እምአዕይንተ፡ ይስሐቅ፡ Kuf. p. 112; ጽላሌ፡ ልብ፡ ...
... : እኩያን፡ እለ፡ ይፀወጉ፡ Kuf. p. 42; M.M. f. 198 (vid. sub ደረከ፡);...
... locus optimus : ጌሴም፡ ምሥናይሂ፡ለምድረ፡ ግብጽ፡ Kuf. 45; locus honoris Jac. 2,3. pa...
...: ተሀጕል፡ ሀጕለ፡ ዐቢየ፡ Hen. 83,7; ከመ፡ ኢትህጐሉ፡ Kuf. 36; ወናሁ፡ ሀጕሉ፡ እሙንቱ፡ ወዓለምኒ፡ 4 Esr. 9...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n.ag. |
transcription | |
translations | induens la gerens la crucigeri la |
morphology | n.ag. Acc. |
references | III Sal. Mar. 1 III Sal. Mar. 5 Lit. 165,1 |
labels | c. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «qui vêtfr» ― ለባሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «induens seipsumla» ― ለባሽ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲት፡ labāsit fem. , pluralisPl. ለባስያት፡ labāsǝyāt «qui vêtfr (féminin)» ― ለባሺት፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ለባሴ፡ አምላክ፡ labāse ʾamlāk «théophorefr» ሞተ፡ እግናጤዎስ፡ ለባሴ፡ አምላክ። 138, 350, videasvid. አምላክ፡
ለባስያነ፡ አምላክ፡ labāsǝyāna ʾamlāk «théophoresfr» አበዊነ፡ ቅዱሳን፡ መነኮሳት፡ ዘግብጽ፡ ለባስያነ፡ አምላክ፡ ለለኵሉ፡ ሠርቀ፡ ወርኅ፡ ያዐርጉ፡ መሥዋዕተ፡ ዘእንበለ፡ ደም፡ ለሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዕሩያን፡ በመለኮት። 177, 401, videasvid. አምላክ፡
ለባሴ፡ ንጽሕ፡ labāse nǝṣḥ «se revêtant de puretéfr» ዜና፡ ገድለ፡ ፃማሁ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ብእሲ፡ ክቡር፡ ወርኡስ፡ ስቡሕ፡ ወውዱስ፡ ለባሴ፡ ንጽሕ፡ ዘኢለከፎ፡ ደነስ። 2, 66, videasvid. ንጽሕ፡
ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ labāsita ḍaḥāy «se revêtant du soleilfr» ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ብርሃን። 243, videasvid. ፀሓይ፡
ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ labāsita manfas qǝddus «s’étant revêtue du Saint-Espiritfr» ዝንቱሰ፡ አቡነ፡ ታዴዎስ፡ ኅፃን፡ ውእቱ፡ [ወ]እኅቱኒ፡ ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 18, videasvid. መንፈስ፡ ቅዱስ፡
29–30
information type | values |
---|---|
PoS | act. part |
transcription | labāsi labāsi labasǝyān labāsi labasǝyān labāsit labāsǝyāt labāse ʾamlāk labāsǝyāna ʾamlāk labāse nǝṣḥ labāsita ḍaḥāy labāsita manfas qǝddus labāsi labsa |
translations | qui vêtfr induens seipsumla qui vêtfr théophorefr théophoresfr se revêtant de puretéfr se revêtant du soleilfr s’étant revêtue du Saint-Espiritfr |
morphology | fem. act. part |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 138, 350 177, 401 2, 66 243 18 29–30 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound, Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016