You found "Ex." in 1770 entries!
...שִׁלַּם; videas, annon שָׁלֵם et שָׁלַט ex eadem radice primaria propagatae pri...
... ; ዓመታተ፡ ገድሉ፡ ሰለጡ፡ Lud. ex Sx. Ter 20 Enc.; ወዳእኩ፡ ሰለጥኩ፡ ἤδη σπέ...
... peccata Lud. ex Org. 2. ...
...ositum , tam de rebus quam de personis: Ex. 22,7; Lev. 5,23; Jud. 12,6; 1 Tim. ...
...o , frugum Ex. 23,16; canonum ጉባኤ፡ ቀኖናት፡ F.M. 1,2;...
...Sir. 24,14; maris: Kuf. 49; Gen. 22,17; Ex. 14,30; Act. 27,40 rom.; ድንጋግ፡ ዘሐይቅ፡...
...fideles (Christiani) ex. gr. Apoc. 17,14; ...
...llicitum dicere , vetare , prohibere Ex. 8,22; አሕረሙ፡ ለነ፡ አውስቦ፡ 1 Cor. 9,6; ኀ...
...en. 29,31; በኵር፡ ዘይፈትሕ፡ ማሕፀነ፡ Num. 3,12; Ex. 34,19; Luc. 2,23; ተሀውከ፡ ማሕፀና፡ በእንተ፡...
... Sx. Genb. 1 Enc.; Lud. ex Sx. Ter 29 Enc.; አፍቅርኒ፡ እንበለ፡ ንትጋ፡ ...
...eribus fugentes, ut sacerdotes et alii, ex. gr. Lit. 160,2; F.N. 8. – In fem. ...
...hil habet quod ei abscindi possit“ Lud. ex) Org. 3. – Voc....
...35; ተፀምደ፡ ታሕተ፡ አርዑተ፡ ኀጢአት፡ Org. 1; Lud. ex Sx. Genb. 11 Enc. (vid. ፀመደ፡); ምስሌሁ፡...
...ተፀምዱ፡ ተፀምድዎ፡ ለቅዱስ፡ Sir. 4,14; λατρεύειν Ex. 3,12; Ex. 9,1; Ex. 10,24; Hebr. 8,5...
...ዎ፡ ለቅዱስ፡ Sir. 4,14; λατρεύειν Ex. 3,12; Ex. 9,1; Ex. 10,24; Hebr. 8,5; θεραπεύε...
...os Aethiopum libros translatum legitur, ex. gr. Lit. f. 170, 3. [Denominatum vi...
...ermissum , ex. gr. orationis interruptae pars reli...
...); τάγμα Num. 2,2; ῥυθμός 4 Reg. 16,10; Ex. 25,38 (ὑπόθεμα substructio ); Ex. ...
...,10; Ex. 25,38 (ὑπόθεμα substructio ); Ex. 39,22 ἀποσκευή apparatus ; በበሥርዐቶሙ...
...v. 29,45; πρόσταγμα Gen. 47,26; λατρεία Ex. 12,25; Ex. 12,26; ኅቡረ፡ ሥርዐት፡ eodem...
...Enc.; በእንተ፡ ብፅዐታት፡ F.N. 18; sacrificium ex voto oblatum: ...
...me in phrasi ምድር፡ እንተ፡ ትውሕዝ፡ ሐሊበ፡ ወመዓረ፡ Ex., Num., Deut., Sir. 46,8; ማየ፡ ሐሊብ፡ ...
...urum est). in tres partes dividere Ex. 14,7. ...
...Judith 15,3; φεύγειν Nah. 2,6; ἔσπευσαν Ex. 15,15. Etiam: dissolvi mente i.e....
...n. 10,11; Gen. 11,4; Gen. 11,8 (ነዲቆታ፡); Ex. 1,11; ἐπαύλεις Num. 32,16; domos De...
...ez. 40,16; ጸበራተ፡ ተመርት፡ στελέχη φοινίκων Ex. 15,27; Salomo pingi curavit በቀላተ፡ ወ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n.ag. |
transcription | |
translations | induens la gerens la crucigeri la |
morphology | n.ag. Acc. |
references | III Sal. Mar. 1 III Sal. Mar. 5 Lit. 165,1 |
labels | c. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «qui vêtfr» ― ለባሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲ፡ labāsi , pluralisPl. ለባስያን፡ labasǝyān «induens seipsumla» ― ለባሽ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ለባሲት፡ labāsit fem. , pluralisPl. ለባስያት፡ labāsǝyāt «qui vêtfr (féminin)» ― ለባሺት፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ለባሴ፡ አምላክ፡ labāse ʾamlāk «théophorefr» ሞተ፡ እግናጤዎስ፡ ለባሴ፡ አምላክ። 138, 350, videasvid. አምላክ፡
ለባስያነ፡ አምላክ፡ labāsǝyāna ʾamlāk «théophoresfr» አበዊነ፡ ቅዱሳን፡ መነኮሳት፡ ዘግብጽ፡ ለባስያነ፡ አምላክ፡ ለለኵሉ፡ ሠርቀ፡ ወርኅ፡ ያዐርጉ፡ መሥዋዕተ፡ ዘእንበለ፡ ደም፡ ለሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዕሩያን፡ በመለኮት። 177, 401, videasvid. አምላክ፡
ለባሴ፡ ንጽሕ፡ labāse nǝṣḥ «se revêtant de puretéfr» ዜና፡ ገድለ፡ ፃማሁ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ብእሲ፡ ክቡር፡ ወርኡስ፡ ስቡሕ፡ ወውዱስ፡ ለባሴ፡ ንጽሕ፡ ዘኢለከፎ፡ ደነስ። 2, 66, videasvid. ንጽሕ፡
ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ labāsita ḍaḥāy «se revêtant du soleilfr» ለባሲተ፡ ፀሓይ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ብርሃን። 243, videasvid. ፀሓይ፡
ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ labāsita manfas qǝddus «s’étant revêtue du Saint-Espiritfr» ዝንቱሰ፡ አቡነ፡ ታዴዎስ፡ ኅፃን፡ ውእቱ፡ [ወ]እኅቱኒ፡ ለባሲተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 18, videasvid. መንፈስ፡ ቅዱስ፡
29–30
information type | values |
---|---|
PoS | act. part |
transcription | labāsi labāsi labasǝyān labāsi labasǝyān labāsit labāsǝyāt labāse ʾamlāk labāsǝyāna ʾamlāk labāse nǝṣḥ labāsita ḍaḥāy labāsita manfas qǝddus labāsi labsa |
translations | qui vêtfr induens seipsumla qui vêtfr théophorefr théophoresfr se revêtant de puretéfr se revêtant du soleilfr s’étant revêtue du Saint-Espiritfr |
morphology | fem. act. part |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 138, 350 177, 401 2, 66 243 18 29–30 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound, Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound Gr on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016