Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Bruce III p." in 3341 entries!

...ከ፡ Catal. Bibl. Bodl. p. 73; ዳግማይ፡ Jsp. p...

...l. p. 73; ዳግማይ፡ Jsp. p. 312; Jsp. p. 3...

...ይ፡ Jsp. p. 312; Jsp. p. 342; ዳግሚትየ፡ ዘጸ...

...ndo excitant) Jsp. p. 282; ኢኀደገ፡ ነሶሳወ፡ በምድር፡ ...

...ኀደገ፡ ነሶሳወ፡ በምድር፡ Jsp. p. 285; ኢተክህሎ፡ ለህ...

... ሰንበት፡ Jsp. p. 299; ውስተ፡ አየራት፡ ...

... var.; Jsp. p. 300; Sx. Nah. 5 E...

... Enc.; ፂውው፡ Jsp. p. 381; transl. ፂውዋን...

... Lud. Comm. hist. p. 301 n. ...

... ላዕሌሆሙ፡ ለጥዒና፡ Kuf. p. 8; ለጥዒና፡ አዝ...

... አዝማድየ፡ Jsp. p. 278; reipublicae, Jsp. p. 294. ...

... Jsp. p. 278; reipublicae, Jsp. p. 294. ...

... ክላሕ፡ ዐቢይ፡ ተለዐለ፡ Jsp. p. 277; Sx. Mag. ...

...; ሰምዐ፡ ክላሐ፡ ሰብእ፡ Jsp. p. 280; Jsp. p. 3...

...ብእ፡ Jsp. p. 280; Jsp. p. 356; ክላሕ፡ ወጽራሕ...

...inde conspicuum esse , cfr. Ges. thes. p. 1431] Subj. ይስሚ፡ nomen imponere...

... qualitatem : ቦኑ፡ ትሰምዮ፡ ለክርስቶስ፡ መለኮተ፡ . p. 500 Nr. 29. vocare , pronuntia...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 44. 165 ሰመየ samaya (yǝsmi) cal...

...r. 45,18; Jes. 11,13; c. ለ፡ pers.: Kuf. p. 103; c. በ፡ pers. vel rei: Kuf. p. 1...

... Kuf. p. 103; c. በ፡ pers. vel rei: Kuf. p. 103; Prov. 23,17; Asc. Jes. 11,19; ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 60. 177 ቀንአ qanʾa (yǝqnāʾ) be...

... እብን፡ ጽኑዕ፡ Sap. 11,4; Jes. 5,28; Herm. p. 81a; ኰኵሕ፡ ጽኑዕ፡ Jes. 50,7; ኰኵሕ፡ ጽንዕት...

...Hebr. 5,12; Hebr. 5,14; ልብስ፡ ጽኑዕ፡ Herm. p. 104; στερεός, massiv , Ex. 38,14; ...

... ዕፀው፡ ጽኑዓን፡ Kuf. 21; de lapidibus Herm. p. 83; de dentibus Kuf. 35. firm...

... ተመይጠ III,1 refl. et pass. se vertere , ...

... tamayṭa, ተሜጠ፡ tameṭa ተመይጠ፡ tamayṭa III,1 ይትመየጥ፡ «retourner (neutre), être c...

... እምሐይው፡ በኀሳር፡ Jsp. p. 380; Jsp. p...

...p. p. 380; Jsp. p. 382; ዕዘዝክሙ፡ ወሰርጐ፡ ክብርክሙ፡ ...

... ወሰርጐ፡ ክብርክሙ፡ Jsp. p. 364; ኀስሩ፡ እ...

...osc. directio rerum ( fatum ) Kuf. p. 96 (סִבָּה). sensu ethico: pecca...

...aversio : በሚጠተ፡ ገጸ፡ እግዚአብሔር፡ እምኔነ፡ Jsp. p. 379. reversio reditus : እጼውዐክሙ...

...፡ ተአዝዞትነ፡ ad officium vos revoco Jsp. p. 372. reductio : እሬስያ፡ ኅቡረ፡ ለሚጠቶ...

... በውእቱ፡ ዝብጠት፡ Jsp. p. 280; ዘበጦ፡ በ...

... በሰይፍ፡ አሐተ፡ ዝብጠተ፡ Jsp. p. 292; ይደልዎ፡ ፵ ...

... ዝብጠት፡ Jsp. p. 301; ተዘከር፡ ...

...frustra comparavit Dorn de psalt. aeth. p. 69 سجح, Tuch de Aethiopicae linguae...

...inguae sonorum proprietatibus quibusdam p. 15 זגג] ...

...ov. 20,4; ማርያም፡ ትዘነጕጓ፡ ለእመ፡ ሄሮድስ፡ Jsp. p. 323; ከመ፡ ኢይዘንጐጐነ፡ Jsp. p. 324; Kid....

... Jsp. p. 301; አርመሙ፡ ...

...እሙነ፡ ኮነ፡ ነገሩ፡ Jsp. p. 300, sed Jsp. p. 300 paulo post ...

... Jsp. p. 300, sed Jsp. p. 300 paulo post ...

...: ከመ፡ ያክህሎ፡ Herm. p. 47; እግዚአብሔር፡ ...

...፡ በኵሉ፡ ዘንፈቅድ፡ Jsp. p. 330; seq. ለ፡ ...

... ለፀርነ፡ ይቅትሉነ፡ Jsp. p. 278. ...

... I,1 [פקד ܦܩܕ فقد; vid. Ges. thes. p. 1120] Subj. ይፍቅድ፡ ...

...ፈቂደ፡ እንስሳከ፡ ἐπισκέπτου Sir. 7,22 (vid. III,3 et IV,3); አርትዕ፡ ወፍቅድ፡ ጽህቀቶሙ፡ Lud. ...

... ተዐገሠ III,2 ...

...r. 18,30; ἐγκρατεύεσθαι ἐπί τινος Herm. p. 35 seq. ...

... ተንሥአ III,1 (proprie Ref...

... Lud. comm. hist. p. 495 n. 6. ...

... IV,3 rarius አስተግብአ፡ et አስተገብአ፡ III,1 (Num. 21,32; Jud. 1,8 var.; 1 Reg....

...yrcanus አስተጋብአ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ ወመንግሥት፡ Jsp. p. 300. ...

... Jsp. p. 381; ኢናፈቀ፡ ...

... መልእክተ፡ ንጉሥ፡ Jsp. p. 302; እንዘ፡ ን...

... እንዘ፡ ኢትናፍቅ፡ Herm. p. 37; Sir. 1,...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
III,1reflexivumrefl.et passivumpass.
1)se verterela, vertila: ተመየጡ፡ ወርእዩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,20 ; ከመ፡ ኢትትመየጥ፡ በገቦከ፡ እምገቦከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ይትመየጡ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,45 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 20,40 ; liber Jobi.Job 41,16 ; እስከ፡ ትትመየጥ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ተመየጥ፡ ድኅሬከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 54 ; ሰይፍ፡ ዘይትመየጥ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,20 ; passivumpass.Jacobi epistola.Jac. 3,4 .
a)versarilain re: ይትመየጥ፡ በምግባሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,25 .
c)se adverterelavel converterelaad aliquem, convertila: absoluteabs. ተመየጥ፡ እምሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 63,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,40 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 50,1 ; ተመየጥ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,25 ; ተመየጡ፡ ኀቤየ፡ ወእትመየጥ፡ ኀቤክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,3 (plura exempla videasvid. subrevertilanot able to find explanation in abbreviation listNr. 2, d). In specie construitur cumc.c.Acc.personapers.( reconciliatum esselaalicui): ተመየጠነ፡ ἐπίβλεψον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,2 ; እትመየጣ፡ ለኢየሩሳሌም፡ በምሕረት፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,16 ; Zachariae prophetia.Zach. 8,3 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,3 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,5 ; እትመየጦሙ፡ ወእሣሀሎሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,25 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,14 ; በከመ፡ ተመይጦትከ፡ κατὰ τὴν ἐπίκειάν σου Or. Az. (Dan.3) 18.
2)revertila
e)et vice versa: reciderela, redirelaad pristinos mores (pravos): ተመይጡ፡ ውስተ፡ ኀጢአተ፡ አበዊሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,10 ; እመ፡ ተመይጠ፡ ጻድቅ፡ እምጽድቁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,20 ; F.M. 6,6.
3)convertila, transformarila, transmutarila, mutarila, et reflexivumrefl.se converterela: ይትመየጥ፡ ቈላቲሃ፡ ወይከውን፡ ፒሳ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 34,9 ; ለኃጥኣን፡ ይትመየጦሙ፡ ( ταῦτα πάντα ) በእኩይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,27 ; ኅብስት፡ ይትመየጥ፡ ለከዊነ፡ ሥጋሁ፡ እምከዊነ፡ ኅብስት፡ ዘልማድ፡ M.M. f. 3; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,2 ; ዘኢይትመየጥ፡ ἄτρεπτος inconvertibilislaCyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 29 ; ተስፋ፡ ዘኢይትመየጥ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 168,2 ; ይመስሎሙ፡ ከመ፡ ህላዌ፡ ቃል፡ ተመይጠ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ ሥጋ፡ ወሚጠተ፡ የአምኑ፡ ላዕሌሁ፡ ዘኢያአምር፡ ሚጠተ፡ ( μεταστοιχευοῦσθαι ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 10 ; de animo: ተመይጠ፡ ልቡ፡ ለፈርዖን፡ ( μετεστράφη ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,5 ; ተመይጦሙ፡ ሤጥዎ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34. (Quod Lud. in lexiconlex.columnacol.97 affert: „active accipitur Can. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 66, ut: fidelesla ይትመየጥዎሙ፡ ለአግብርቲሆሙ፡ convertantla(ad Christianismum) servos suosla, n. 216et sic in Saal. Req. et Vit. Sanct.“ vereor ne ad not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, e referendum sit). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ተሠውጠ፡ ተመይጠ፡ ነስሐ፡ ዘ፡ ተመለሰ።

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
tamayṭa , ተሜጠ፡ tameṭa
Grébaut
ተመይጠ፡ tamayṭa III,1 ይትመየጥ፡ «retournerfr (neutre), être convertifr» ― ተመለሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 46r.
112
Leslau
ተመይጠ tamayṭa , ተሜጠ tameṭa passive, reflexive {of videasvid. ሜጠ meṭa }; also face abouten, returnen (intr), go backen, turn toen, turn backen, turn awayen (intr)
ዘኢይትመየጥ zaʾiyyǝtmayyaṭ immutableen, unwaveringen
377a
information type values
PoS III,1
transcription tamayṭa tameṭa tamayṭa tamayṭa tameṭa meṭa zaʾiyyǝtmayyaṭ
translations retournerfr être convertifr face abouten returnen go backen turn toen turn backen turn awayen immutableen unwaveringen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 112 377a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 22.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 22.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 22.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added les 2 on 22.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska addedc lb on 22.2.2024
  • Alessandro Bausi Corrected entry number 3 to 2 on 17.1.2018
  • Pietro Maria Liuzzo fixed nesting of meanings, see issue #209 on 17.1.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ተመይጠ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Alessandro Bausi Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-22 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lc818b61b516745bf94bda22905dbd887 , accessed on 2024-11-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.