Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Sx. Teq." in 2305 entries!

...on. Ax. f. 89; በቅብአ፡ ክህነት፡ ወንግሥ፡ ዘተኀትመ፡ Sx. Teq. 19 Enc. oleum olivarum : ቅ...

...Ax. f. 89; በቅብአ፡ ክህነት፡ ወንግሥ፡ ዘተኀትመ፡ Sx. Teq. 19 Enc. oleum olivarum : ቅብአ፡ ዘ...

...ትኒ፡ እምዘመደ፡ ቅብአት፡ F.M. 26,1; ቅብእ፡ ዘሰሊጥ፡ Sx. Haml. 5; ቅብአ፡ መለንስ፡ Gad. T.H. ...

5

...39; Michael ዘይቀድም፡ ጾታሁ፡ (ordine primus) Sx. Mag. 12 Enc.; እጽሕፍ፡ አስማተ፡ መዳልው፡ (po...

...ወስደት፡ ዘበበ፡ ጾታ፡ (unaquaequae suo ordine) Sx. Teq. 11 Enc.; ሰላም፡ ለሐጌ፡ ዘተነበየ፡ በጾታ፤...

...፡ ዘበበ፡ ጾታ፡ (unaquaequae suo ordine) Sx. Teq. 11 Enc.; ሰላም፡ ለሐጌ፡ ዘተነበየ፡ በጾታ፤ ሚጠተ፡...

...አያ፡ ceu , tamquam , instar , quasi Sx. Tachs. 27 Enc.; አርአያ፡ ብዙኅ፡ ዝናም፡ ma...

...አርአያ፡ ብዙኅ፡ ዝናም፡ magnae pluviae instar Sx. Teq. 25 Enc.; አርአያ፡ ይነውም፡ ዘልፈ፡ tam...

...፡ ብዙኅ፡ ዝናም፡ magnae pluviae instar Sx. Teq. 25 Enc.; አርአያ፡ ይነውም፡ ዘልፈ፡ tamquam ...

...t. 3,10; κίονες 3 Reg. 15,15; ገዚፍ፡ ዐምድ፡ Sx. Pag. 1 Enc.; አቀምዎሙ፡ በዐምደ፡ ሰኖባር፡ ገዚፍ...

...x. Pag. 1 Enc.; አቀምዎሙ፡ በዐምደ፡ ሰኖባር፡ ገዚፍ፡ Sx. Haml. 5; አዕማድ፡ ዘንድቅ፡ ወአዕማድ፡ ዘእብን፡ C...

...; 1 Tim. 3,15; ጳጳሳት፡ ኄራን፡ ዘይብልዎሙ፡ አዕማድ፡ Sx. Ter 6 Enc.; ዐምደ፡ ሃይማኖት፡ Lud. ex Sx....

... : በቍስሉ፡ ወደዩ፡ ግንፋለ፡ Sx. Genb. 6 Enc.; ደመረ፡ ፄወ፡ ምስለ፡ ግንፋል፡ ወ...

...ስለ፡ ግንፋል፡ ወፍልፍል፡ ወብሒእ፡ ወከዐወ፡ ውስተ፡ አንፎሙ፡ Sx. Haml. 8; ወውስጠ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ይቅብእዎ፡ በፄው፡...

...ወውስጠ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ይቅብእዎ፡ በፄው፡ ወብሒእ፡ ወግንፋል፡ Sx. Genb. 26. – Voc. Ae. ad Jes.: ግንፋል፡...

...ከ፡ (de mortuo) Genz. f. 51; ተፈጸመ፡ ምርዋጹ፡ Sx. Mag. 1 Enc.; Sx. Genb. 11 Enc.; vit...

...nz. f. 51; ተፈጸመ፡ ምርዋጹ፡ Sx. Mag. 1 Enc.; Sx. Genb. 11 Enc.; vitae scopus vel pen...

...pus vel pensum: ረሰየ፡ ምርዋጾ፡ ለምህሮ፡ ወለገሥጾ፡ Sx. Nah. 7 Enc. ...

3

...dr f. 1; ei superfunderunt ምልአ፡ ኮራ፡ ማየ፡ Sx. Masc. 27; ኮራት፡ Sx. Hed. 7; ይመልኦሙ፡ በ...

...nderunt ምልአ፡ ኮራ፡ ማየ፡ Sx. Masc. 27; ኮራት፡ Sx. Hed. 7; ይመልኦሙ፡ በኮራቲሆሙ፡ ማየ፡ Sx. Sen....

...27; ኮራት፡ Sx. Hed. 7; ይመልኦሙ፡ በኮራቲሆሙ፡ ማየ፡ Sx. Sen. 24 [cfr. etiam قَرْوٌ; in caet...

...ል፡ Did. 25; Did. 29; አዘዘ፡ ይቅንውዎ፡ በቅንዋት፡ Sx.; ቀነዉኒ፡ እደውየ፡ ὤρυξαν Ps. 21,17; Joh....

...lavorum: ከመ፡ ይቅንዉ፡ ውስተ፡ ሥጋሁ፡ ፻ወ፶ወ፫ቅንዋተ፡ Sx. Ter 12; Sx. Sen. 25. ...

... ይቅንዉ፡ ውስተ፡ ሥጋሁ፡ ፻ወ፶ወ፫ቅንዋተ፡ Sx. Ter 12; Sx. Sen. 25. ...

... Ex. 22,13; Sx. Nah. 24; በተሰብሮ፡ ቍይጽ፡ Sx. Jac. 21 E...

... Ex. 22,13; Sx. Nah. 24; በተሰብሮ፡ ቍይጽ፡ Sx. Jac. 21 Enc. ...

... rom.; ተመንደበ፡ ሐመሮሙ፡ ከመ፡ ይሰበር፡ Jon. 1,4; Sx. saepius. ...

...atth. 24,32 rom.; ዕፅ፡ ልምልምት፡ እንተ፡ ኢትወዲ፡ Sx. Tachs. 29; { ገብረ፡ ይቡሰ፡ ዕፀ፡ ልምሉመ፡ Sx...

...ዲ፡ Sx. Tachs. 29; { ገብረ፡ ይቡሰ፡ ዕፀ፡ ልምሉመ፡ Sx. Mij. 29 Enc.}. recens , de uvis ...

...e sermone, ut: አስፈጦሙ፡ ወኄጦሙ፡ በነገረ፡ ልምሉም፡ Sx. Mag. 13}. ...

... ሮም፡ በዓሎ፡ ለእስጢፋኖስ፡ Sx. Masc. 12; ዕለት፡ ...

... ዕረፍቱ፡ ሶርያ፡ ያብዕሉ፡ Sx. Ter 15 Enc.; sive ...

...4; Syn. p. 297; Sx. Sen. 4. ...

... ipsius, ut: መርቆሬዎስ፡ ሰማዕተ፡ የውጣ፡ Sx. Masc. 18 Enc. Deinde cum I i.e. ፲ ...

...አብ፡ ቀዲሙ፡ ዘዜነወነ፡ በየውጣ፡ i.e. in decalogo, Sx. Ter 25 Enc.; Maria ፈጻሚተ፡ ቃላት፡ የውጣ፡ ...

... Sx. Ter 25 Enc.; Maria ፈጻሚተ፡ ቃላት፡ የውጣ፡ Sx. Nah. 16 Enc. – „Hinc sumit auctor E...

... f. 220; ጸምአ፡ ወኢተአንተለ፡ Org.; Sx. Genb. 6 Enc.; ኢይኩን፡ ...

...ia Sx. Mij. 28 Enc.; Sx. Nah. 6 (cod. Tubi...

... Sx. Mij. 28 Enc.; Sx. Nah. 6 (cod. Tubing.). — Voc. Ae.: ...

...፡ ገዚፋን፡ F.N. 10,6; ሠቀ፡ ጸጕር፡ ገዚፈ፡ (Acc.) Sx. Genb. 11 Enc.; de baculis: አብትር፡ ዘኀ...

... ዕፀው፡ Sx. Nah. 25 Enc.; de columna ገዚፍ፡ ዐምድ፡...

... de columna ገዚፍ፡ ዐምድ፡ Sx. Pag. 1 Enc. ...

... አክሞሰሰ፡ Sx. Tachs. 5; Sx. Tachs. 7; እንዘ፡ ያክሞስስ፡...

...ሞሰሰ፡ Sx. Tachs. 5; Sx. Tachs. 7; እንዘ፡ ያክሞስስ፡ ...

...hs. 7; እንዘ፡ ያክሞስስ፡ Sx. Jac. 2; Asc. Jes. 5,3; አክሞስስ፡ በኅቡእ፡...

...ristiani Act. 11,26; ኮኑ፡ አበዊሁ፡ ክርስቲያነ፡ Sx. Nah. 5. – De ንኡስ፡ et ዐቢይ፡ ክርስቲያን፡ v...

...3; Did. 4; አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ በመዋዕሊሁ፡ ርቱዓን፡ Sx. Mag. 24; ከመ፡ ይዕቀብ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኖ፡ (sic...

...x. Mag. 24; ከመ፡ ይዕቀብ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኖ፡ (sic) Sx. Mag. 2; al. ...

... Tob. 11,12; ብንተ፡ አዕይንቲሁ፡ አዝረቅ፡ ከመ፡ ኒል፡ Sx. Haml. 8; ብንተ፡ አዕይንቲሁ፡ ከመ፡ ኵሕል፡ Sx. ...

... ኒል፡ Sx. Haml. 8; ብንተ፡ አዕይንቲሁ፡ ከመ፡ ኵሕል፡ Sx. Haml. 8; Sx. Tachs. 11 Enc. ...

.... 8; ብንተ፡ አዕይንቲሁ፡ ከመ፡ ኵሕል፡ Sx. Haml. 8; Sx. Tachs. 11 Enc. ...

...ዎሙ፡ በፍሕም፡ ወኮኑ፡ ይስሕብዎ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ ከመ፡ አብድ፡ Sx. Mag. 27; አግልዕት፡ Sx. Mag. 27; ...

...፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ ከመ፡ አብድ፡ Sx. Mag. 27; አግልዕት፡ Sx. Mag. 27; ...

... ገልዕ፡ Gad. T.H. ; ትጽሕፍ፡ ኅሊናሃ፡ ውስተ፡ ገልዕ፡ Sx. Ter 26. ድቁቅ፡ አግዕልት፡ vel ገልዕ፡ Jes. 3...

...አእመነ፡ Deg.; Clem. f. 108; Clem. f. 234; Sx. Masc. 17 Enc.; Sx. Haml. 30; c. በ፡ ...

.... 108; Clem. f. 234; Sx. Masc. 17 Enc.; Sx. Haml. 30; c. በ፡ numinis: አእመኖ፡ በስመ፡...

...ml. 30; c. በ፡ numinis: አእመኖ፡ በስመ፡ ኢየሱስ፡ Sx. Hed. 14; c. እምነ፡, ut: እለ፡ አእመነ፡ እም...

...m. et m. , Pl. መኃትው፡, Pl. Pl. መኃትዋት፡ (Sx. Teq. 5; Sx. Teq. 20.) lucerna , ...

...et m. , Pl. መኃትው፡, Pl. Pl. መኃትዋት፡ (Sx. Teq. 5; Sx. Teq. 20.) lucerna , lampa...

... Pl. መኃትው፡, Pl. Pl. መኃትዋት፡ (Sx. Teq. 5; Sx. Teq. 20.) lucerna , lampas , λύχ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,1
1)contaminarela, polluerela, inquinarela, profanarelaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 49,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,21 ; ኢታርኵሱ፡ ርእሰክሙ፡ በኵሉ፡ ዝንቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,24 ; Deuteronomium.Deut. 24,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; መቅደሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,28 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,21 ; ስምየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,11 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,12 ; ἔθεσθε εἰς βδέλυγμα Jeremiae prophetia.Jer. 2,7 ; ምድረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 12,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,18 ; ሰንበተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,13 ; አርኰሰ፡ መንግሥታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,11 ; Actus apostolorum.Act. 24,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,24 ; plerumque cumc. በ፡ rei, qua contaminant, sed etiam cumc. እምነ፡ , ut: ኢታርኵስ፡ እዴከ፡ እምዝንቱ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,18 .
a) φαυλίζειν ignominia afficerela: አርኰስክሙ፡ ስምየ፡ Malachiae prophetia.Mal. 1,6 .
3)impurilavel turpe quid committerela: ኢያርኰስኩ፡ Lud. e Vit. Sanct.
information type values
PoS II,1IV,3
transcription
translations contaminare la polluere la inquinare la profanare la ignominia afficere la polluere la vitiare la immundum censere la pronuntiare la impuri la turpe quid committere la
morphology
references Gen. 49,4 Lev. 11,43 Lev. 18,21 Lev. 18,24 Deut. 24,4 Kuf. 2 Kuf. 30 Jes. 43,28 Hez. 5,11 Hez. 24,21 Jes. 48,11 Mal. 1,12 Jer. 2,7 Jer. 3,2 Jer. 12,10 Jer. 16,18 Jes. 56,2 Hez. 20,13 Thren. 2,2 Ps. 73,8 Matth. 12,5 Matth. 15,11 Act. 24,6 Rom. 1,24 Koh. 7,18 Mal. 1,6 Gen. 34,5 Kuf. 30 Job 31,11 Judith 9,2 Lev. 13,3 Lev. 13,11 Hebr. 10,29
labels c.c.vid.seq.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾarkʷasa
Grébaut
አርኰሰ፡ ʾarkʷasa II,1 ያረኵስ፡ , ያርኵስ፡ «profanerfr, polluerfr, souillerfr, déclarer ou rendre impurfr» ― አረከሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 60v.
154
Leslau
አርኰሰ ʾarkʷasa defileen, contaminateen, polluteen, defameen, profaneen, declare uncleanen 470a
information type values
PoS II,1
transcription ʾarkʷasa ʾarkʷasa ʾarkʷasa
translations profanerfr polluerfr souillerfr déclarer ou rendre impurfr defileen contaminateen polluteen defameen profaneen declare uncleanen
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 154 470a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 22.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 22.7.2024
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 26.9.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አርኰሰ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-07-22 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lc361391f989c4409b5117620e4f864e4 , accessed on 2024-11-02

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.