You found "Lit." in 711 entries!
...መዱ፡ ዘበበ፡ ጣዕሙ፡ Clem. f. 171; ፍርያተ፡ ምድር፡ Lit. 164,4; Macc. f. 3. uteri, i.e. ...
...፡ ወሴት፡ ወሄኖክ፡ አርእስተ፡ አበው፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ ፍሬሆሙ፡ Lit. Orth. ...
...375; Ludolf lex. c. 262.); Genz. f. 69; Lit. 158,2; ጸሎት፡ እምቅድመ፡ ያልብስ፡ ታቦተ፡ ወእምቅድ...
...ብስ፡ ታቦተ፡ ወእምቅድመ፡ ያንብር፡ ላዕሌሁ፡ ንዋየ፡ ቅድሳት፡ Lit. 158,3; Did. ed. Platt p. 62 c. ann...
...ማዒ፡ Kid. f. 17; ሰማዔ፡ ስእለቶሙ፡ Kedr f. 37; Lit. 174,4. obediens , obtemperans ,...
... 25; Stephanus ቀዳሜ፡ ሰማዕት፡ protomartyr Lit. 164,2; ሰማዕታት፡ F.N. 20; Did. 25; ዓመተ...
... በኵሉ፡ ኅቡኣት፡ ጽድቅ፡ Hen. 49,2; ነገሥት፡ ኀያላን፡ Lit. 164,4; ጥቀ፡ ኀያል፡ titulus Regis Aethi...
... : እብነ፡ አድማስ፡ ኀያል፡ Lit. Cyr. (Lud.). — Adv. ኀያለ፡ ...
...m (omisso ምድር፡ vel ዓለም፡) ውስተ፡ ኵሉ፡ አጽናፍ፡ Lit. 170,3; Lit. 172,1; መላኬ፡ ኵሉ፡ አጽናፍ፡...
...፡ vel ዓለም፡) ውስተ፡ ኵሉ፡ አጽናፍ፡ Lit. 170,3; Lit. 172,1; መላኬ፡ ኵሉ፡ አጽናፍ፡ Sx. Masc. 2 ...
...ዎ፡ 2 Reg. 20,18; የሐትት፡ ሕሊና፡ እንዘ፡ ኢይሴአል፡ Lit. Epiph.; c. በእንተ፡ rei: ያነብብ፡ መጻሕፍተ፡ ...
...ክሙ፡ ሕትቱ፡ ἑαυτοὺς πειράζετε 2 Cor. 13,5; Lit. 173,2; እግዚአብሔር፡ የሐትቶሙ፡ (ἔτασις) Jo...
...ነፍስ፡ ደኃሪት፡ usque ad extremum spiritum Lit. 173,1. anima i.e. vis vitalis...
...br. 4,12; ነፍስ፡ ነባቢት፡ anima rationalis Lit. Chrys.; እስመ፡ ፪ ነፍሳት፡ ሀለዋ፡ ኀበ፡ ሰብእ፤ ...
...22; Job 4,20; Rom. 13,9; መጠወ፡ ነፍሶ፡ ለሞት፡ Lit. Chrys. ...
...ዐ፡ እዴሁ፡ („pugnum fecit“ Lud.) ከመ፡ ይጽፋዕ፡ Lit. Epiph. ...
...ናም፡ („pluviam graviorem reddit“, Lud. e Lit. Epiph.) ...
...Apoc. 3,11; 1 Thess. 5,21; አጽንዖ፡ ሃይማኖት፡ Lit. 172,4; ...
... baqaññ, ኅዱግ፡ ራስ፡ የቀኝ፡ ḫǝdug rās yaqaññ lit. ‘deputy of the rās on/of the right’...
...ās zagrā, ኅዱግ፡ ራስ፡ የግራ፡ ḫǝdug rās yagrā lit. ‘deputy of the rās on/of the left’ ...
...ሕዱገ፡ ዘሐለስትዮ፡ ḥǝduga zaḥalastǝyo (title) lit. ‘the representative of monkey’ a pe...
...atus ; በበሥርዐቶሙ፡ secundum ordines suos Lit.; ሥርዐት፡ nominantur classes harmonic...
...nst. Ap. 20; ሥርዐተ፡ ቍርባን፡ Const. Ap. 52; Lit. Orth.; μυστήρια 1 Cor. 4,1. In gene...
...3; Ex. 25,29; oleo Ex. 27,20; ዕጣን፡ ንጹሕ፡ Lit. 174,1; etiam laevis i.e. ...
...ሐ፡ (v. በንጹሕ፡) ይትለአክ፡ Sir. 10,25; Lud. e Lit.
...ññ ʾāzmač (title) lit. ‘commander to the right’, officer o...
...aǧǧʾāzmač (title) lit. ‘commander of the door’, officer of...
... ከመ፡ ቀዳሚት፡ ይእቲ፡ Lit. Epiph. (cfr. Sap. ...
...,7; አብሕርት፡ Kuf. 2; Hen. 5,3; Hen. 77,3; Lit. 172,1; ባሕር፡ ዐቢይ፡ Dan. 7,2; Kuf. 8; ...
... አእኵቶ፡ Marc. 8,6; Lit. 164,2; homi...
...እግዚአብሔር፡ Mal. 2,13; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at vid. ደፍዐ፡); Sx. Mag. ...
... ኅብስተ፡ ምሥያም፡ ḫǝbǝsta mǝśyām shrewbread lit. ‘bread of setting’; it translates H...
...፡ est προσφοραί oblationes F.N. 13; Lit. 164,4; Clem. f. 256. sacrifici...
...r. 6. retro relinqui , remanere , Lit. Greg.; ተድኅረ፡ እምኔሁ፡ ፪ ዕለተ፡ (2 Tagere...
... Deo vel diis: ut Lit. 161,1; መኰንን፡ ኀሠሠ፡ ከመ፡ ይክሐዶ፡ ለክርስቶስ፡...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.I,1 |
transcription | |
translations | morbo laborare la aegrotare la doloribus ardere la dolere la pati la neque dolorem senserunt la qui multa passus est la ego la Christus la vobis hoc dixi la ante passionem meam la affligi la tribulari la miseria et aerumnis premi la in periculum la miseriam incidere la laborare la laborat si la aegre la manum ad os advertit la |
morphology | Subj. |
references | Luc. 4,38 Act. 28,8 Matth. 9,12 Jes. 53,5 Sir. 18,19 Job 2,9 2 Par. 32,24 Jes. 54,1 Sir. 48,19 Jes. 19,10 Jes. 24,4 Jes. 26,18 Jes. 51,2 Gal. 4,19 Cant. 8,5 Apoc. 12,2 Jes. 53,4 Jer. 5,3 Sir. 37,12 4 Esr. 9,39 4 Esr. 9,40 2 Reg. 1,26 Reg. 22,8 Hen. 48,4 Sir. 36,25 Sir. 31,9 4 Esr. 2,23 4 Esr. 6,74 4 Esr. 7,26 4 Esr. 8,60 Phil. 1,29 1 Petr. 4,15 1 Petr. 4,19 Kid. f. 3 Lit. 163,3 Sx. Teq. 14. Kuf. 45 Jes. 8,22 Thren. 1,20 1 Thess. 3,4 2 Cor. 1,6 Ps. 106,17 Ps. 115,1 Koh. 10,9 Prov. 26,15 |
labels | rom. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሐመ፡ ḥamma I,1 የሐምም፡ , ይሕምም፡ «être maladefr, souffrirfr, être affligéfr» ― ታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
ḥmm ሐመ ḥamma , ሐመመ ḥamama (yǝḥmam, yǝḥmǝm) be in painen, suffer illnessen, be illen, have labor painsen, be afflicteden, suffer distressen, () have a feveren 233a
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | ḥamma ḥamma ḥmm ḥamma ḥamama |
translations | être maladefr souffrirfr être affligéfr be in painen suffer illnessen be illen have labor painsen be afflicteden suffer distressen have a feveren |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 233a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added encoding on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
- Andreas Ellwardt Verschachtelung + Emendandaeintrag, on 23.4.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016