Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "L. Myst." in 1131 entries!

...ant (ni fallor) loricam ejus “ Lud. e L. Myst. ...

... (ni fallor) loricam ejus “ Lud. e L. Myst. qanṭa...

... Jacobus (Ptrr. Al. L). ...

... , ut: (fugiens) ኀደገ፡ ሰንደቀ፡ ወነጋሪተ፡ Chr. L. Atq. f. 24; Chr. L. Atq. f. 25; Chr...

...፡ ሰንደቀ፡ ወነጋሪተ፡ Chr. L. Atq. f. 24; Chr. L. Atq. f. 25; Chr. L. Atq. f. 29; Chr...

...L. Atq. f. 24; Chr. L. Atq. f. 25; Chr. L. Atq. f. 29; Chr. L. Atq. f. 38 al....

... 62b l. 1, 94b l. 13; 94b l. 14; 125b l. 17...

... 62b l. 1, 94b l. 13; 94b l. 14; 125b l. 17; 128a l. ...

... 62b l. 1, 94b l. 13; 94b l. 14; 125b l. 17; 128a l. 1; 165b l. ...

3

... (ethnonym) RIÉ 187 l. 3, RIÉ 188 l. 4, RIÉ 189 l. 3 ...

... (ethnonym) RIÉ 187 l. 3, RIÉ 188 l. 4, RIÉ 189 l. 3 ...

...ym) RIÉ 187 l. 3, RIÉ 188 l. 4, RIÉ 189 l. 3 ...

... , KN Bezold 55b l.5, 62a l.22, 138a l.19 ...

... , KN Bezold 55b l.5, 62a l.22, 138a l.19

... , KN Bezold 55b l.5, 62a l.22, 138a l.19

... Thamar or Tǝʿmār, KN Bezold 77a l.9, 83a l. 22, 100b l. 10, 100b l.17,...

...hamar or Tǝʿmār, KN Bezold 77a l.9, 83a l. 22, 100b l. 10, 100b l.17, 101a l.1...

...mār, KN Bezold 77a l.9, 83a l. 22, 100b l. 10, 100b l.17, 101a l.1ff.; ትእማር፡ K...

... 77a l. 9, 83a l. 22, 100b l. 10, 100b l. 1...

... 77a l. 9, 83a l. 22, 100b l. 10, 100b l. 17, 101a l....

... 77a l. 9, 83a l. 22, 100b l. 10, 100b l. 17, 101a l. 1ff. (ed.) ...

... 104a l. 7, 104a l. 10, 104a l. 11, 104a l. ...

... 104a l. 7, 104a l. 10, 104a l. 11, 104a l. 16, 104a l....

... 104a l. 7, 104a l. 10, 104a l. 11, 104a l. 16, 104a l. 21ff. (ed.)...

5

... (ethnonym) RIÉ 187 l. 3, RIÉ 188 l. 4, RIÉ 189 l. 4, RIÉ ...

... (ethnonym) RIÉ 187 l. 3, RIÉ 188 l. 4, RIÉ 189 l. 4, RIÉ 189 l. 28, RIÉ...

...ym) RIÉ 187 l. 3, RIÉ 188 l. 4, RIÉ 189 l. 4, RIÉ 189 l. 28, RIÉ 189 l. 36 ...

... 31 n. 8, 45a l. 9, 96a l. 20, 96b l. 7, 96b l. 21, ...

... 31 n. 8, 45a l. 9, 96a l. 20, 96b l. 7, 96b l. 21, 97b l. 7, ...

... 31 n. 8, 45a l. 9, 96a l. 20, 96b l. 7, 96b l. 21, 97b l. 7, 97 n. 17 (e...

... 7a l. 2, 7a l. 5, 7a l. 11, 7b l. 12, 8a ...

... 7a l. 2, 7a l. 5, 7a l. 11, 7b l. 12, 8a l. 9 ...

... 7a l. 2, 7a l. 5, 7a l. 11, 7b l. 12, 8a l. 9 ...

5

... (river) RIÉ 189 l. 21; ሲዳ sidā RIÉ 189 l. 29, RIÉ 189 ...

... (river) RIÉ 189 l. 21; ሲዳ sidā RIÉ 189 l. 29, RIÉ 189 l. 31, RIÉ 189 l. 35, R...

...9 l. 21; ሲዳ sidā RIÉ 189 l. 29, RIÉ 189 l. 31, RIÉ 189 l. 35, RIÉ 189 l. 39 ...

11

... 3b l. 2, 4a l. 1, 4a l. 2, 4a l. 5, 4b l....

... 3b l. 2, 4a l. 1, 4a l. 2, 4a l. 5, 4b l. 15ff., 1...

... 3b l. 2, 4a l. 1, 4a l. 2, 4a l. 5, 4b l. 15ff., 11b l. 11,...

... xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110...

... xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111...

... xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111b l.11; 1...

...32; ብርት፡ ርሱን፡ χαλκός στίλβων Hez. 40,3; l Cor. 13,1. In Genit. ዘብርት፡, vel st. ...

...ል፡ ዘብርት፡ ፪፡ ‘2 tazze di metallo’ 43 VI l. 27 (ed.), 36 ll. 26–27 (tr.); ጻሕል፡ ...

...azze di metallo’ 43 VI l. 27 (ed.), 36 ll. 26–27 (tr.); ጻሕል፡ ዘብርት፡ ፫[፡] ወጽዋዕ፡...

... (ethnonym) RIÉ 187 l. 4, RIÉ 187 l. 5-6, RIÉ 187 l. 9, RI...

... (ethnonym) RIÉ 187 l. 4, RIÉ 187 l. 5-6, RIÉ 187 l. 9, RIÉ 187 l. 10, R...

...) RIÉ 187 l. 4, RIÉ 187 l. 5-6, RIÉ 187 l. 9, RIÉ 187 l. 10, RIÉ 187 l. 11, RI...

... 31a l. 7, 32a l. 5ff., 38a l. 20, 49 n. 20...

... 31a l. 7, 32a l. 5ff., 38a l. 20, 49 n. 20, 51a l. 2...

... 31a l. 7, 32a l. 5ff., 38a l. 20, 49 n. 20, 51a l. 22, 63b l. 13 ...

... 8b l. 27; 101b l. 22; 102a l. 1 (ed.) ...

... 8b l. 27; 101b l. 22; 102a l. 1 (ed.) ...

... 8b l. 27; 101b l. 22; 102a l. 1 (ed.) ...

...ersonal name) ruler of ʾAgʷezāt RIÉ 187 l. 5, RIÉ 187 l. 9, RIÉ 187 l. 11 ...

...ruler of ʾAgʷezāt RIÉ 187 l. 5, RIÉ 187 l. 9, RIÉ 187 l. 11 ...

...zāt RIÉ 187 l. 5, RIÉ 187 l. 9, RIÉ 187 l. 11 ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
, rarius ሐመመ፡ , I,1[amh. ሐመ፡ et { አመመ፡ }] SubjunctivusSubj. ይሕመም፡ et plerumque ይሕምም፡
1)morbo laborarela, aegrotarela, doloribus arderela, dolerela, patila
a)de morbo corporis ተሐምም፡ ፈጸንተ፡ Lucae evangelium.Luc. 4,38 ; Actus apostolorum.Act. 28,8 romanae editionisrom.; እለ፡ የሐምሙ፡ οἱ κακῶς ἔχοντες Matthaei Evangelium.Matth. 9,12 ; ሐመመ፡ (v. ሐመ፡ ) በእንተ፡ ጌጋይነ፡ μεμαλάκισται Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; እንበለ፡ ትሕምም፡ ተፈወስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,19 ; liber Jobi.Job 2,9 ; ሐመ፡ እስከ፡ ለመዊት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,24 .
b)de doloribus parturientis: እንተ፡ ኢሐመመት፡ ἡ οὐκ ὠδίνουσα Jesaiae prophetia.Jes. 54,1 ; ሐሙ፡ ከመ፡ እንተ፡ ትወልድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ; ኢሐመምኩ፡ ወኢወለድኩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 26,18 ; ሳራ፡ እንተ፡ ሐመመት፡ (v. ሐመት፡ ) ብክሙ፡ (v. በእንቲአክሙ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 51,2 ; አሐምም፡ ብክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,19 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,5 ; ተሐምም፡ ለወሊድ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,2 ; et de aliis corporis doloribus: በእንቲአነ፡ ሐመ፡ (v. ሐመመ፡ ) ὁδυνᾶται Jesaiae prophetia.Jes. 53,4 ; ቀሠፍኮሙ፡ ወኢሐሙ፡ neque dolorem senseruntlaJeremiae prophetia.Jer. 5,3 .
c)de aegritudine et dolore animi: እመ፡ ተከዝከ፡ የሐምም፡ ሕማመከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,12 ; ሐመት፡ ነፍሳ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,39 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,40 ; ሐመምኩ፡ ላዕሌከ፡ ἀλγῶ ἐπί σε Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,26 ; አልቦ፡ ዘየሐምመኒ፡ (i.e. ዘየሐምም፡ ሊተ፡ ) πονῶν περὶ ἐμοῦ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 22,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 48,4 .
2)affligila, tribularila, miseria et aerumnis premila, in periculumlavel miseriam inciderela, laborarelare: ሐመት፡ ምድረ፡ ግብጽ፡ እምቅድመ፡ ዐባር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 45 ; ተሐሙ፡ ( στενοχωρία ) Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; ሐመምኩ፡ θλίβομαι Threni, liber biblicus.Thren. 1,20 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,4 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,6 ; ሐሙ፡ ἐταπεινώθησαν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 115,1 ; ዘያስተፋልስ፡ አእባነ፡ የሐምም፡ ቦሙ፡ διαπονηθήσεται ἐν αὐτοῖς Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,9 ; የሐምም፡ አቅርቦ፡ እዴሁ፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ laborat sila(vel: aegrela) manum ad os advertitlaProverbiorum liber biblicus.Prov. 26,15 .
information type values
PoS Subj.I,1
transcription
translations morbo laborare la aegrotare la doloribus ardere la dolere la pati la neque dolorem senserunt la qui multa passus est la ego la Christus la vobis hoc dixi la ante passionem meam la affligi la tribulari la miseria et aerumnis premi la in periculum la miseriam incidere la laborare la laborat si la aegre la manum ad os advertit la
morphology Subj.
references Luc. 4,38 Act. 28,8 Matth. 9,12 Jes. 53,5 Sir. 18,19 Job 2,9 2 Par. 32,24 Jes. 54,1 Sir. 48,19 Jes. 19,10 Jes. 24,4 Jes. 26,18 Jes. 51,2 Gal. 4,19 Cant. 8,5 Apoc. 12,2 Jes. 53,4 Jer. 5,3 Sir. 37,12 4 Esr. 9,39 4 Esr. 9,40 2 Reg. 1,26 Reg. 22,8 Hen. 48,4 Sir. 36,25 Sir. 31,9 4 Esr. 2,23 4 Esr. 6,74 4 Esr. 7,26 4 Esr. 8,60 Phil. 1,29 1 Petr. 4,15 1 Petr. 4,19 Kid. f. 3 Lit. 163,3 Sx. Teq. 14. Kuf. 45 Jes. 8,22 Thren. 1,20 1 Thess. 3,4 2 Cor. 1,6 Ps. 106,17 Ps. 115,1 Koh. 10,9 Prov. 26,15
labels rom.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḥamma
Grébaut
ሐመ፡ ḥamma I,1 የሐምም፡ , ይሕምም፡ «être maladefr, souffrirfr, être affligéfr» ― ታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
Leslau
ḥmm ሐመ ḥamma , ሐመመ ḥamama (yǝḥmam, yǝḥmǝm) be in painen, suffer illnessen, be illen, have labor painsen, be afflicteden, suffer distressen, () have a feveren 233a
Cross-references: videasvid. also ሐመ፡
information type values
PoS I,1
transcription ḥamma ḥamma ḥmm ḥamma ḥamama
translations être maladefr souffrirfr être affligéfr be in painen suffer illnessen be illen have labor painsen be afflicteden suffer distressen have a feveren
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 44 233a
column
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 27.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added encoding on 23.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung + Emendandaeintrag, on 23.4.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሐመ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-01-27 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lba141241134046d3ae672982a6140dbb , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.