You found "Gesellschaft XVI p." in 2295 entries!
...c. ሥዕርት፡ שֵׂעָר شَعْرٌ, vid. Ges. thes. p. 1335; Tuch. de Aeth. linguae sonoru...
... de Aeth. linguae sonorum sibil. natura p. 10 coparandum censet شجر stirpem; p...
...sunt quae Dietrich Semit. Wortforschung p. 128 conjecit] ...
... Jsp. p. 330; monachorum alii ያአምሩ፡ ኪነ፡ ወተግባ...
...ነ፡ ዘንዋየ፡ ፀብእ፡ Jsp. p. 358; Jsp. p...
...p. p. 358; Jsp. p. 359. ...
....; መዋዕል፡ አኀዙ፡ ይንትጉ፡ እም፲ወ፱ ኢዮቤልውሳት፡ Kuf. p. 84; አልቦ፡ ዘይዌስክ፡ ዘእንበለ፡ ዘይነትግ፡ ...
.... Genb. 6 Enc.; ዘርእ፡ ወማእረር፡ ኢይንትግ፡ Kuf. p. 24; c. Acc. Infin. ኢይነትግ፡ (v. ያነት...
...፡ rei Hen. 23,2; ኢነትጉ፡ እምአርዑተ፡ ቅኔ፡ Kuf. p. 137; { Vers. Lat. „non cessaverunt ...
... locum: ተጸወነ፡ ህየ፡ Jsp. p. 298; Jsp. p. 308; Jes. 37,26; c. A...
... locum: ተጸወነ፡ ህየ፡ Jsp. p. 298; Jsp. p. 308; Jes. 37,26; c. Acc. urbis: ወ...
...ንዌጥን፡ ተጸዊነነ፡ በኀይሉ፡ በጽሒፈ፡ ዜና፡ አይሁድ፡ Jsp. p. 271; c. Acc. pers.: እለ፡ ተወከሉኒ፡ ኣድ...
... ብዕራይ፡ በልዖሙ፡ Jsp. p. 341; ከመ፡ ይጸመዱ፡ ...
... 29 Enc.; አባዕር፡ Jsp. p. 282; M.M. f. 4...
... vid. etiam Harris II. Anh. p. 48.].
...4; Ex. 31,18; Ex. 32,15; Ex. 34,1; Kuf. p. 1; 3 Reg. 8,9; Hebr. 9,4; ጽላተ፡ ሰማይ፡...
...ጽላተ፡ ሰማይ፡ Kuf. 3 seq.; ጽላተ፡ ብርት፡ Jsp. p. 316; ጽላተ፡ ብሩር፡ Jsp. p. 376; Sx. Sen...
... ጽላተ፡ ብርት፡ Jsp. p. 316; ጽላተ፡ ብሩር፡ Jsp. p. 376; Sx. Sen. 21 ጽላት፡ tamquam Sing...
...ት፡ altaris Ex. 38,2 hebr. in Oct. aeth. P. II. p. 93; ἐσχάρα Sir. 50,12. ...
...ris Ex. 38,2 hebr. in Oct. aeth. P. II. p. 93; ἐσχάρα Sir. 50,12. ...
...ዋም፡ ኍልቍ፡ Syn. f. 1 (Lud. in comm. hist. p. 305 exhibet ምቅዋመ፡ ኍልቍ፡, male). ...
...ሴ፡ Kuf. 2; Kuf. 15; ለቅዳሴ፡ ወለበረከት፡ Kuf. p. 9; በኵሉ፡ ቅዳሴያቲክሙ፡ Hez. 20,40 var. ...
... 34; ቅዳሴ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ F.M. 28,1; F. N. p. 11; Sx. Teq. 4; Sx. Teq. 25; Sx. Ha...
.... 170,1; Catal. cod. Aeth. Bibl. Bodl. p. 33; d’Abb. Cat. n. XIII et LXXII;...
...7,8 rom.; መዓስብ፡ ወመበለታት፡ Did. ed. Platt p. 124; Lit. 175,1; መበለታት፡ ወመዓስባት፡ Kid...
... est መዓስብተ፡) F.N. 9,1; Lud. Comm. hist. p. 311; መዓስበ፡ ናዝዝ፡ Prec. Mat.; መዓስበ፡ ሐ...
...clesiastica (vid. መበለት፡) Did. ed. Platt p. 126 (c. annot.); መነኮሳት፡ መዓስባት፡ Kid....
... Kuf. p. 131 lin. 5 et 7. ...
...ሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ Herm. p. 94; Herm. p...
...m. p. 94; Herm. p. 107; ዕበየ፡ ግብሩ፡ ...
...፡ መብእስ፡ ይእቲ፡ Herm. p. 32; ኅድጋ፡ ለመ...
... ለመብእስ፡ Herm. p. 32; ደብር፡ መብ...
...ς τραχὺ λίαν Herm. p. 75; ፍኖተ፡ መብ...
...ድባር፡ ይሜርዱ፡ Joel 2,5; saepius in Jsp. ut p. 272; c. ኀበ፡ gentis, in quam incursi...
.... ኀበ፡ gentis, in quam incursio fit Jsp. p. 273; vel c. Acc. loci, in quem im...
...: መረደ፡ ሀገሮሙ፡ ለሳምራውያን፡ ወአንኀለ፡ መቅደሰ፡ Jsp. p. 299; c.c. ላዕለ፡ pers. acrius curren...
... , Pl. አብድንት፡ (Kuf. p. 81 ann. 4 አብዳን፡)...
...ٌ; vid. Ges. in thes. p. 201] corpus m...
...b 25,6; de diis mortuis vel idolis Kuf. p. 81. ...
...ut: 1 Cor. 13,4 rom.; c. ለ፡ pers. Herm. p. 58; plerumque c. Acc. : እንዘ፡ ኢታስተም...
...፡ { እኁሁ፡} Jes. 9,19; Deut. 28,68; Herm. p. 28; Herm. p. 37; Judith 6,19; አስተምሕ...
.... 9,19; Deut. 28,68; Herm. p. 28; Herm. p. 37; Judith 6,19; አስተምሕረኒ፡ (Imperat....
... in tit. (vid. Ludolfi editionem Psalt. p. 345). transl.: ...
... p. 302 n. 5; ፄወወኒ፡ መንገሌሁ፡ Rom. 7,23; O...
...ሌሁ፡ Rom. 7,23; Org.; 2 Tim. 3,6; Herm. p. 109.
... ሰንበተ፡ ወተዳደቀ፡ እምድኅሬሁ፡ በዓለ፡ እልአንሰራ፡ Jsp. p. 299; liberasset me እመንሱት፡ በባሕር፡ ወበየ...
...ር፡ ወበየብስ፡ ወእምዘ፡ ይዳደቅ፡ እምሰማይ፡ ወምድር፡ Jsp. p. 339; non consulto አላ፡ በተዳድቆ፡ ግብት፡ (...
... hostili modo: ከመ፡ ይዳደቅዋ፡ ለሀገር፡ Jsp. p. 345; ይመጽአክሙ፡ ወይዳደቀክሙ፡ ጽልዕ፡ ወባእስ፡ ውስ...
... (et ጎሀ፡) I,1 [cum Ges. in thes. p. 281; Ges. in thes. p. 1392 ad גִּיח...
...cum Ges. in thes. p. 281; Ges. in thes. p. 1392 ad גִּיחַ ...
...خَزَنَ, referamus cum Dorn de ps. Aeth. p. 67; vid. etiam Hupfeld exerc. Aeth....
... p. 67; vid. etiam Hupfeld exerc. Aeth. p. 30]. Hinc derivatur ...
... ጻድቅ፡ Jsp. p. 342; በዝኀ፡ ንዋዩ፡ ...
...ወተሰፍሐ፡ እደዊሁ፡ Jsp. p. 352; al. (vid. ...
...vium Kuf. p. 7 ann. 8 et 9. ...
... : ተጋብኡ፡ ላዕሌሆሙ፡ እምሮም፡ ጉባኤ፡ ብዙኅ፡ Jsp. p. 375; ጉባኤ፡ ፀርየ፡ ዝሩ፡ (o Michael!) Sx....
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.I,1 |
transcription | |
translations | morbo laborare la aegrotare la doloribus ardere la dolere la pati la neque dolorem senserunt la qui multa passus est la ego la Christus la vobis hoc dixi la ante passionem meam la affligi la tribulari la miseria et aerumnis premi la in periculum la miseriam incidere la laborare la laborat si la aegre la manum ad os advertit la |
morphology | Subj. |
references | Luc. 4,38 Act. 28,8 Matth. 9,12 Jes. 53,5 Sir. 18,19 Job 2,9 2 Par. 32,24 Jes. 54,1 Sir. 48,19 Jes. 19,10 Jes. 24,4 Jes. 26,18 Jes. 51,2 Gal. 4,19 Cant. 8,5 Apoc. 12,2 Jes. 53,4 Jer. 5,3 Sir. 37,12 4 Esr. 9,39 4 Esr. 9,40 2 Reg. 1,26 Reg. 22,8 Hen. 48,4 Sir. 36,25 Sir. 31,9 4 Esr. 2,23 4 Esr. 6,74 4 Esr. 7,26 4 Esr. 8,60 Phil. 1,29 1 Petr. 4,15 1 Petr. 4,19 Kid. f. 3 Lit. 163,3 Sx. Teq. 14. Kuf. 45 Jes. 8,22 Thren. 1,20 1 Thess. 3,4 2 Cor. 1,6 Ps. 106,17 Ps. 115,1 Koh. 10,9 Prov. 26,15 |
labels | rom. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሐመ፡ ḥamma I,1 የሐምም፡ , ይሕምም፡ «être maladefr, souffrirfr, être affligéfr» ― ታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
ḥmm ሐመ ḥamma , ሐመመ ḥamama (yǝḥmam, yǝḥmǝm) be in painen, suffer illnessen, be illen, have labor painsen, be afflicteden, suffer distressen, () have a feveren 233a
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | ḥamma ḥamma ḥmm ḥamma ḥamama |
translations | être maladefr souffrirfr être affligéfr be in painen suffer illnessen be illen have labor painsen be afflicteden suffer distressen have a feveren |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 233a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added encoding on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
- Andreas Ellwardt Verschachtelung + Emendandaeintrag, on 23.4.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016