You found "Sir." in 1688 entries!
...36,12; Jes. 30,18; Jes. 56,2; Job 5,17; Sir. 14,1; Sir. 14,20; Sir. 25,8; Sir. ...
... 30,18; Jes. 56,2; Job 5,17; Sir. 14,1; Sir. 14,20; Sir. 25,8; Sir. 25,9; Sir. ...
...56,2; Job 5,17; Sir. 14,1; Sir. 14,20; Sir. 25,8; Sir. 25,9; Sir. 28,19; Sir. 4...
... 12,4 (አዋልደ፡ ማሕሌት፡); Job 21,12; Sir. 39,14; Sir....
...12; Sir. 39,14; Sir. 39,15; Deut. 31,21; Deut. 31,22; 2 ...
... Sir. 9,4; Sir. 3...
...Esr. 8,80; ልሳን፡ ግሙን፡ Sir. 51,5; ግሙን፡ ቍርባኖሙ፡ ...
... ለኃጥኣን፡ Sir. 31,22; ኵሉ፡ ፍናዊሆሙ፡ ...
... ἄνδρες ὀνομαστοί Sir. 39,2; Sir. 44,...
... ὀνομαστοί Sir. 39,2; Sir. 44,3 (በኀይሎሙ፡);...
... ያጸምም፡ እዘኒሁ፡ Sir. 38,28; ላኳሆሙ፡ ያጸምም፡ ...
... እዝነ፡ Sir. 27,14; ዘያጸምም፡ ...
...ስተዳጐጺ፡) γλῶσσα τρίτη Sir. 28,14 (at ነባቢት፡ S...
... Sir. 28,14 (at ነባቢት፡ Sir. 28,15); diaconissae ኢይኩና፡ መስተዳጕጻተ፡ ...
...; አትሕቱ፡ ክሣደከሙ፡ (v. በክሣድከሙ፡) ወተሰከምዋ፡ ጾራ፡ Sir. 51,26; አትሕት፡ መታክፍቲከ፡ Sir. 6,25; Ge...
... ወተሰከምዋ፡ ጾራ፡ Sir. 51,26; አትሕት፡ መታክፍቲከ፡ Sir. 6,25; Gen. 49,15; አትሐተ፡ እዴሁ፡ Jud. 1...
... ርእሶ፡ Esth. 6,12; ያቴሕት፡ ርእሶ፡ ታሕተ፡ ሰኰናከ፡ Sir. 12,17; Gen. 16,9; 1 Petr.5,6; አዕይንተ...
...φοβούμενος Deut. 20,8; δειλός Jud. 7,3; Sir. 37,11; ልብ፡ (v. ልበ፡) ፈራህ፡ Sir. 22,18...
...Jud. 7,3; Sir. 37,11; ልብ፡ (v. ልበ፡) ፈራህ፡ Sir. 22,18; ኅሊናሆሙ፡ ለመዋትያን፡ ፈራህ፡ Sap. 9,1...
...explebilis , vorax : ብእሲ፡ ሥሡዕ፡ ዘኢይጸግብ፡ Sir. 34,20; ἄπληστος Prov. 28,25; ሥሡዐ፡ ል...
...f. 9. avidus , avarus , πλεονέκτης Sir. 14,9. ...
... ግፉዕ፡ Sir. 32,16; Sir. ...
... ግፉዕ፡ Sir. 32,16; Sir. 4,9; sine d...
...ositas , venustas , κάλλος: ሥና፡ ለብእሲት፡ Sir. 9,8; ላሕየ፡ ሥና፡ ለብእሲት፡ ኄርት፡ Sir. 26,...
...፡ ለብእሲት፡ Sir. 9,8; ላሕየ፡ ሥና፡ ለብእሲት፡ ኄርት፡ Sir. 26,16; Esth. 1,11; Judith 10,7; Ju...
...ez. 27,3; Hez. 27,4; ኢትዘሀር፡ በሥነ፡ አልባሲከ፡ Sir. 11,4; ሥነ፡ ጽዕዱቱ፡ κάλλος λευκότητος α...
... Lit. Joh.; ውስተ፡ አፉሆሙ፡ ለአብዳን፡ ልሱሕ፡ ነገር፡ Sir. 20,19; ልሱሕ፡ ነገሮሙ፡ ለአብዳን፡ Sir. 20,2...
...ሱሕ፡ ነገር፡ Sir. 20,19; ልሱሕ፡ ነገሮሙ፡ ለአብዳን፡ Sir. 20,24; ( Satanas in bello contra sa...
... : Prov. 20,1; Prov. 26,9; Sir. 19,1; ብእሲት፡ ሰካ...
... ብእሲት፡ ሰካሪት፡ Sir. 26,8; 1 Cor. 5...
... ያስተሴፍወከ፡ Sir. 13,6; ቦ፡ ዘበኀፍረት፡ ...
...ፍዎ፡ ለማኅፈሩ፡ እንዘ፡ ኢይሁቦ፡ Sir. 20,23. ...
...,15; Jes. 10,2; Jes. 14,30; Jes. 58,7; Sir. 4,1; Sir. 4,4; ነዳይ፡ ዕቡይ፡ πτωχὸς ὑπε...
...10,2; Jes. 14,30; Jes. 58,7; Sir. 4,1; Sir. 4,4; ነዳይ፡ ዕቡይ፡ πτωχὸς ὑπερήφανος Si...
...; Sir. 4,4; ነዳይ፡ ዕቡይ፡ πτωχὸς ὑπερήφανος Sir. 25,2; ነዳይ፡ ጠቢብ፡ Sir. 10,23; Sir. 13...
...ujus radix in unguentis adhiberi solet, Sir. 24,15; Org. 6. ...
... Ps. 2,9; Sir. 27,5; Prov. 26...
... διαψιθυρίσει Sir. 12,18; ትትቀጸበኒ፡ (...
... facere vel creare aliquem: ኢያመልክዎሙ፡ Sir. 38,33. (አምለከ፡ Deum colere vid. in...
...τιμάζειν Deut. 27,16; Sir. 3,13; ኢታስተኣክዮ፡...
...ኢታስተኣክዮ፡ ለሰብእ፡ በርሥአቱ፡ Sir. 8,6; Sir. 10,1...
...ሰብእ፡ በርሥአቱ፡ Sir. 8,6; Sir. 10,13; ἐξουθεν...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.abs.I,1 |
transcription | |
translations | mollitie la liquescendi, contabescendi la miseret me la parco la parcere la indulgere la clementia la indulgentia la inclementer la parcendo retinere la denegare la parce uti la parcere la |
morphology | Subj. Acc. Acc. abs. Acc. Acc. Acc. |
references | Jon. 4,10 Gen. 45,20 Col. 2,23 2 Reg. 12,4 Kuf. 26. Rom. 11,21 2 Petr. 2,4 2 Petr. 2,5 Gen. 16,13 Gen. 19,16 Gen. 20,6 1 Reg. 15,3 4 Reg. 5,20 Job 27,22 Sir. 16,8 Jes. 13,18 Jes. 14,6 Jes. 47,6 Jes. 63,9 Jer. 13,15 Jer. 15,5 Thren. 2,2 Thren. 3,41 Judith 2,11 Hez. 16,5 Hez. 20,7 Joel 2,17 4 Esr. 8,53 2 Reg. 18,5 Jes. 58,1 Job 6,10 Rom. 8,32 Gen. 22,12 Kuf. 18 Job 33,18 Ps. 18,13 Job 16,5 Job 7,11 Prov. 10,19 Job 42,3 Prov. 13,24 Did. 22 Prov. 17,27 |
labels | c.c.c.c.pers.c.c.c.seq.Voc. Ae. |
gender | |
case | Acc.Acc.Acc.Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ምሕከ፡ mǝḥka I,1 ይምሕክ፡ , ይምሐክ፡ «être clémentfr, être humainfr, être douxfr» ― ራራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
መሀከ mahaka , ምህከ mǝhka , (, ) መሐከ maḥaka , ምሕከ mǝḥka (yǝmhak) have regard foren, pityen, have pityen, treat with considerationen, be compassionateen, be sparingen, spareen, take care ofen, saveen, refrainen, witholden, () estimateen, appraiseen (could possibly go back to the meaning ‘spare’) 333b
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka mǝḥka mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka |
translations | être clémentfr être humainfr être douxfr have regard foren pityen have pityen treat with considerationen be compassionateen be sparingen spareen take care ofen saveen refrainen witholden estimateen appraiseen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 79 333b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 13.11.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 11.11.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016