You found "Ps." in 1622 entries!
... Koh. 4,8; Koh. 4,16; Koh. 12,12; τέλος Ps. in tit., vid. Lud. annot. ad Ps. 4,...
... τέλος Ps. in tit., vid. Lud. annot. ad Ps. 4,1; ፍጻሜ፡ ዘይመጽእ፡ Hen. 10,2; በፍጻሜ፡ ራ...
... se caecum simulare , Ps. 9,22. ...
... pers., Ps. 21,18; Num....
...1,15; ሜጡ፡ ዘባኖሙ፡ Zach. 7,11; Jer. 31,39; Ps. 80,6; ሜጡ፡ ዘባኖሙ፡ ኀቤየ፡ Jer. 2,27; Jer...
... τὰ ὀπίσθια Hez. 8,16; ዘባናት፡ Gen. 9,23; Ps. 68,28; Hez. 10,12; Rom. 11,10; Lit....
... ); ክልኤ፡ ዘይት፡ Zach. 4,3; ተክለ፡ ዘይት፡ ሐዲስ፡ Ps. 127,4; ትተክሊ፡ ዘይተ፡ Mich. 6,15; Rom. ...
... ዘይት፡ Gen. 49,11; Jud. 9,8; Jer. 11,16; Ps. 51,8; Kuf. 13; Apoc. 11,4; ዖመ፡ ዘይት፡...
... : መላፂ፡ በሊኅ፡ Ps. 51,2; Sir. ...
... እገሪሆሙ፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Ps. 13,6; Rom. ...
...ιεύειν, κυριεύειν Gen. 1,28; Gen. 3,16; Ps. 9,33; Ps. 18,14; Sir. 17,4; Jes. 14...
...ριεύειν Gen. 1,28; Gen. 3,16; Ps. 9,33; Ps. 18,14; Sir. 17,4; Jes. 14,2; እለ፡ እኩ...
...25,11; Jud. 11,25; Ps. 143, in tit.; Ps. 151 in tit.; Kuf....
... 11,25; Ps. 143, in tit.; Ps. 151 in tit.; Kuf. 23; Hen. 90,11; H...
... 29,26; 2 Par. 30,21; Ps. 136,2; Ps. 150,4; 2 Reg. 6,5; 2 Reg...
... 29,26; 2 Par. 30,21; Ps. 136,2; Ps. 150,4; 2 Reg. 6,5; 2 Reg. ...
...; Ruth 4,16; βρέφη 1 Petr. 2,2; θηλάζων Ps. 8,3; Judith 16,4; Ex. 2, seq.; παιδ...
...21; Jer. 50,6; Thren. 1,5; Thren. 2,19; Ps. 114,6; Rom. 2,20; 1 Cor. 3,1; ሕፃን፡ ...
...p. 7,26; χρηστότης Ps. 67,11; Ps. ...
...ηστότης Ps. 67,11; Ps. 118,68; 4 E...
... 1 Reg. 18,4; 2 Reg. 13,18; περιβόλαιον Ps. 103,8; ልብስየ፡ ወዐጽፍየ፡ (מְעִיל) 2 Esr....
...Par. 18,9; διπλοΐς Job 29,14; Bar. 5,2; Ps. 108,28; 1 Reg. 2,19; 1 Reg. 28,14; ...
...፡ እምነ፡ ሴይር፡ Jud. 5,4; Ps. 28 tit.; ፀአቶሙ፡ (i...
... emigratio ) Ps. 104,36; እምድኅረ፡ ፀአቶሙ፡ ለአዳም፡ ወለሔዋን፡ እ...
...s. 6,1; ሥረይ፡ ለነፍስየ፡ ἴασαι τὴν ψυχήν μου Ps. 40,4. veneficiis inficere , in...
...c. Acc. እንዘ፡ ይሠርያ፡ (ለአርዌ፡ ምድር፡) መሠርይ፡ Ps. 57,5; at M.M. f. 122 ubi hinc idem ...
...ሰዩ፡ እክልየ፡ Sir. 20,16; Ps. 40,10; Ps. 126...
... 20,16; Ps. 40,10; Ps. 126,3; ይሴሰዩ፡ ሰገመ፡ ...
...,5; የሐንጽ፡ ጥቅመ፡ ዐውደኪ፡ Hez. 26,8; φραγμός Ps. 61,3; Sir. 36,30; χάρακες Koh. 9,1...
... Jer. 4,6; Hos. 8,14; Ps. 59,10; vel አህጉር፡ እለ፡ ቦን፡ ጥቅመ፡ Jes....
...tur , saxa Ps. 77,18; Ps. 104,39; (Jer. 29,17 var....
... , saxa Ps. 77,18; Ps. 104,39; (Jer. 29,17 var.); homines:...
... ጽንንት፡ Ps. 61,3; ምራገ፡ አረፍት፡ ...
... 2 Esr. 11,3; Ex. 14,22; Job 6,10; Ps. 50,19; 2 Cor. ...
... 11,8; c.c. እምነ፡ rei: Ps. 33,11; c. ...
... ወማየ፡ Hez. 4,17; Ps. 36,26; Tit. 3,...
...,12; Jes. 13,17; Jes. 60,6: Hez. 27,12; Ps. 67,14; Sir. 2,5; Sir. 47,18; Apoc. ...
...b 41,21; ወርቅ፡ ኦፌር፡ Job 28,16; ወርቀ፡ ዐረብ፡ Ps. 71,15. in Genit.: aureus , ut Gen...
.... 22,9; Eph. 1,21; Ps. 139,8; Ps. 148,4; Jes. 10,9; Jes. ...
... 22,9; Eph. 1,21; Ps. 139,8; Ps. 148,4; Jes. 10,9; Jes. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.abs.I,1 |
transcription | |
translations | mollitie la liquescendi, contabescendi la miseret me la parco la parcere la indulgere la clementia la indulgentia la inclementer la parcendo retinere la denegare la parce uti la parcere la |
morphology | Subj. Acc. Acc. abs. Acc. Acc. Acc. |
references | Jon. 4,10 Gen. 45,20 Col. 2,23 2 Reg. 12,4 Kuf. 26. Rom. 11,21 2 Petr. 2,4 2 Petr. 2,5 Gen. 16,13 Gen. 19,16 Gen. 20,6 1 Reg. 15,3 4 Reg. 5,20 Job 27,22 Sir. 16,8 Jes. 13,18 Jes. 14,6 Jes. 47,6 Jes. 63,9 Jer. 13,15 Jer. 15,5 Thren. 2,2 Thren. 3,41 Judith 2,11 Hez. 16,5 Hez. 20,7 Joel 2,17 4 Esr. 8,53 2 Reg. 18,5 Jes. 58,1 Job 6,10 Rom. 8,32 Gen. 22,12 Kuf. 18 Job 33,18 Ps. 18,13 Job 16,5 Job 7,11 Prov. 10,19 Job 42,3 Prov. 13,24 Did. 22 Prov. 17,27 |
labels | c.c.c.c.pers.c.c.c.seq.Voc. Ae. |
gender | |
case | Acc.Acc.Acc.Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ምሕከ፡ mǝḥka I,1 ይምሕክ፡ , ይምሐክ፡ «être clémentfr, être humainfr, être douxfr» ― ራራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
መሀከ mahaka , ምህከ mǝhka , (, ) መሐከ maḥaka , ምሕከ mǝḥka (yǝmhak) have regard foren, pityen, have pityen, treat with considerationen, be compassionateen, be sparingen, spareen, take care ofen, saveen, refrainen, witholden, () estimateen, appraiseen (could possibly go back to the meaning ‘spare’) 333b
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka mǝḥka mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka |
translations | être clémentfr être humainfr être douxfr have regard foren pityen have pityen treat with considerationen be compassionateen be sparingen spareen take care ofen saveen refrainen witholden estimateen appraiseen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 79 333b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 13.11.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 11.11.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016