You found "Did." in 516 entries!
...እቱ፡ ዕፄ፡ ወይከውን፡ ንኡሰ፡ ዖፈ፡ ፊንኪስ፡ (phoenix) Did. 25. ʾ...
... seq. (creberrime); Lit. 159,1; Did. crebro; ክርስቶስ፡ ዋሕድ፡ ...
...ወረክብ፡ ‘ Also I command, as the Apostles did, that a synod be held to rectify the...
...‘ Despite this, he did not cease to explore the holy books ...
... the throne the catholic mission and he did not ...
... Joh. 11,25 rom.; Did. 25; Genz. f...
...uadragesimale ትሜህረነ፡ ፅሙና፡ ወትዕግሥተ፡ ወጸሎተ፡ Did. 29; Abtel. Ap. 5; II Abtel. Ap. 4. ...
...imanae: በሰኑይ፡ ዕለት፡ Did. 30; ዘሰኑይ፡ (v. ዘሰኑየ፡) ፋሲካ፡ Mavâs. 43...
... Christus ተሐፅነ፡ ምስለ፡ ሰብእ፡ ዘእንበለ፡ ኀጢአት፡ Did. 33; ተሐፅነ፡ በኵሉ፡ ምግባረ፡ ሠናይ፡ Sx. Teq. ...
...tissa infidelium , Did. 25. ...
...; Act. 19,40; 1 Cor. 10,13; Ps. 138,20; Did. 33. animo perturbatum vel pas...
...፡ ዘፈጸመ፡ ኀይለ፡ ውርዙት፡ Did. 4 (in ed. Plat...
...ብእቱ፡ ለዋሕድ፡ Cyr. ad Theod. f. 7; Chrys.; Did. 39; al. ...
...18; ተቤዘውዎሙ፡ ለፂውዋን፡ Did. 21; አልቦ፡ ዘይክል፡ ...
... አንስት፡ ውሱባት፡ F.M. 6,13; ውሱባት፡ Did. ed. Platt p. 9...
...ለጠቢባን፡ Sir. 20,29; Did. 10; አዖረ፡ አዕ...
... አዕይንተ፡ Did. 4. (Asc. Je...
...34,12; ኢትክሉ፡ ነቢበ፡ በጕርዔክሙ፡ Clem. f. 260; Did. 2; Pl. ጐራዒት፡ (etiam pro Sing. usurp...
...3,15; Ps. 134,17; Ps. 149,6; Rom. 3,13; Did. 28; መተረ፡ ጕርዔ፡ Sx. Teq. 6 Enc. – Voc...
...ar.), ምክዒቢት፡ (Sir. 2,12, var.), መክዐቢት፡ (Did. ed. Platt p. 117), subst. , Pl. ምክ...
...፡ ቅጥቃጤ፡ ቀጥቅጦሙ፡ Jer. 17,18; 1 Tim. 5,17; Did. ed. Platt p. 117; Deut. 21,17. pro...
...ትኩ፡ Ps. 87,16; ብእሲት፡ ትትአዘዝ፡ ወትተሐት፡ ለምታ፡ Did. 3; በከመ፡ ወልድ፡ ይቴሐት፡ ለአቡሁ፡ ከማሁ፡ ዲያቆንሂ...
...ቴሐት፡ ለአቡሁ፡ ከማሁ፡ ዲያቆንሂ፡ ይተሐት፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ Did. 8. pass. ...
... Clem. f. 253; Did. 32. ...
... ኪኖ፡ ወምግባሮ፡ ለሰይጣን፡ Did. 32, al. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.abs.I,1 |
transcription | |
translations | mollitie la liquescendi, contabescendi la miseret me la parco la parcere la indulgere la clementia la indulgentia la inclementer la parcendo retinere la denegare la parce uti la parcere la |
morphology | Subj. Acc. Acc. abs. Acc. Acc. Acc. |
references | Jon. 4,10 Gen. 45,20 Col. 2,23 2 Reg. 12,4 Kuf. 26. Rom. 11,21 2 Petr. 2,4 2 Petr. 2,5 Gen. 16,13 Gen. 19,16 Gen. 20,6 1 Reg. 15,3 4 Reg. 5,20 Job 27,22 Sir. 16,8 Jes. 13,18 Jes. 14,6 Jes. 47,6 Jes. 63,9 Jer. 13,15 Jer. 15,5 Thren. 2,2 Thren. 3,41 Judith 2,11 Hez. 16,5 Hez. 20,7 Joel 2,17 4 Esr. 8,53 2 Reg. 18,5 Jes. 58,1 Job 6,10 Rom. 8,32 Gen. 22,12 Kuf. 18 Job 33,18 Ps. 18,13 Job 16,5 Job 7,11 Prov. 10,19 Job 42,3 Prov. 13,24 Did. 22 Prov. 17,27 |
labels | c.c.c.c.pers.c.c.c.seq.Voc. Ae. |
gender | |
case | Acc.Acc.Acc.Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ምሕከ፡ mǝḥka I,1 ይምሕክ፡ , ይምሐክ፡ «être clémentfr, être humainfr, être douxfr» ― ራራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
መሀከ mahaka , ምህከ mǝhka , (, ) መሐከ maḥaka , ምሕከ mǝḥka (yǝmhak) have regard foren, pityen, have pityen, treat with considerationen, be compassionateen, be sparingen, spareen, take care ofen, saveen, refrainen, witholden, () estimateen, appraiseen (could possibly go back to the meaning ‘spare’) 333b
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka mǝḥka mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka |
translations | être clémentfr être humainfr être douxfr have regard foren pityen have pityen treat with considerationen be compassionateen be sparingen spareen take care ofen saveen refrainen witholden estimateen appraiseen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 79 333b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 13.11.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 11.11.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016