You found "2 Sam." in 2741 entries!
... χωθαρέθ 2 Par. 4,12; 2 Pa...
... χωθαρέθ 2 Par. 4,12; 2 Par. 4,13. ...
... καρησίμ 2 Par. 35,19. ...
... θανουρίμ 2 Esr. 13,11. ...
... κλαύθμῶνος 2 Reg. 5,23. ...
... λέβητες 2 Par. 35,13. ...
... III,1 an III,2? gubernari ; ተኀዲፎ፡ በእደ፡ ዚአከ፡ Sap. 1...
...a, ተሐደፈ፡ taḥaddafa ተሐደፈ፡ taḥaddafa III,2 ይትሔደፍ፡, ይትሐደፍ፡ «être gouverné, guidé...
... ἰχθυηράν 2 Esr. 13,3. ...
... ἀδωρίμ 2 Esr. 13,5. ...
...carius (? Sx. Mag. 2).
...) cod. Didascaliae Stuttg. f. 117; Vit. Sam. qobʿ c...
...ብዕ፡ ‘6 cinture, 6 cappucci,’ 44 VII l. 2 (ed.), 38 VII l. 22–3 (tr.); ወቆብዕ፡ ዘ...
...appucci,’ 44 VII l. 2 (ed.), 38 VII l. 22–3 (tr.); ወቆብዕ፡ ዘወርቅ፡ ፩[፡] ወዘግምዛ፡ ፪፡...
... : aures እለ፡ ጽልዋት፡ ለሰሚዕ፡ Lud. e Cant. Sam. 7; አኀው፡ መስተ...
... 9,4; ሕዝብ፡ ጠቢብ፡ Deut. 4,6; Deut. 32,6; 2 Reg. 13,3; 1 Cor. 1,20; 1 Cor. 3,18;...
... Pall. f. 73; ብእሲት፡ ጠባበ፡ ልብ፡ Ex. 35,25; 2 Reg. 14,2; ጠቢባን፡ Sir. 21,26; Job 15...
...ob. 6,12; ጠባባት፡ Matth. 25,2 seq.; εἰδώς 2 Esr. 20,28; ኵሎሙ፡ ጠቢባኒሆሙ፡ ለሰሚዕ፡ ὁ συν...
... I,2 spumare ore: ይሤውኑ፡ በአፉሆሙ፡ Lud. sin...
... ሦነ፡ śona, ሰወነ፡ sawwana ሠወነ፡ śawwana I,2 ይሤውን፡, ይሠውን፡ «baver» ― አለገገ፡ Ms. BNF...
...; ዘአልቦ፡ ኍልቈ፡ ወመስፈርተ፡ ወአልቦሙ፡ ሐሳበ፡ እምብዝኅ፡ 2 Par. 5,6; mandavit ከመ፡ ይሢጥዎ፡ (ለሥርና...
...ουσι λόγον τῷ 1 Petr. 4,5; ታወፍዩ፡ ሐሳበክሙ፡ 2 Petr. 1,10; ፈቀደ፡ ይግበር፡ ሐሳበ፡ ምስለ፡ አግብ...
...,17; Lev. 25,27; በከመ፡ ሥርዐተ፡ ሐሳበ፡ መዋዕሊሁ፡ 2 Esr. 3,4; 4 Esr. 9,17; medicus ለለ፩...
...አነስሐ II,2 poenitere face...
...e 2 Cor. 7,8. ...
... I,2 [وَسَقَ ...
...ንኵስና፡ (in rebus monasticis) Lud. e Vit. Sam. seq. verbo ...
... βιρά 2 Esr. 17,2. ...
... oppidum Aeg. (Sx. Tachs. 2).
... ሐለለ I,2 i.q. አሕለለ፡ q.v. ...
... τῶν κωδίων 2 Esr. 13,15. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.abs.I,1 |
transcription | |
translations | mollitie la liquescendi, contabescendi la miseret me la parco la parcere la indulgere la clementia la indulgentia la inclementer la parcendo retinere la denegare la parce uti la parcere la |
morphology | Subj. Acc. Acc. abs. Acc. Acc. Acc. |
references | Jon. 4,10 Gen. 45,20 Col. 2,23 2 Reg. 12,4 Kuf. 26. Rom. 11,21 2 Petr. 2,4 2 Petr. 2,5 Gen. 16,13 Gen. 19,16 Gen. 20,6 1 Reg. 15,3 4 Reg. 5,20 Job 27,22 Sir. 16,8 Jes. 13,18 Jes. 14,6 Jes. 47,6 Jes. 63,9 Jer. 13,15 Jer. 15,5 Thren. 2,2 Thren. 3,41 Judith 2,11 Hez. 16,5 Hez. 20,7 Joel 2,17 4 Esr. 8,53 2 Reg. 18,5 Jes. 58,1 Job 6,10 Rom. 8,32 Gen. 22,12 Kuf. 18 Job 33,18 Ps. 18,13 Job 16,5 Job 7,11 Prov. 10,19 Job 42,3 Prov. 13,24 Did. 22 Prov. 17,27 |
labels | c.c.c.c.pers.c.c.c.seq.Voc. Ae. |
gender | |
case | Acc.Acc.Acc.Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ምሕከ፡ mǝḥka I,1 ይምሕክ፡ , ይምሐክ፡ «être clémentfr, être humainfr, être douxfr» ― ራራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
መሀከ mahaka , ምህከ mǝhka , (, ) መሐከ maḥaka , ምሕከ mǝḥka (yǝmhak) have regard foren, pityen, have pityen, treat with considerationen, be compassionateen, be sparingen, spareen, take care ofen, saveen, refrainen, witholden, () estimateen, appraiseen (could possibly go back to the meaning ‘spare’) 333b
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka mǝḥka mahaka mǝhka maḥaka mǝḥka |
translations | être clémentfr être humainfr être douxfr have regard foren pityen have pityen treat with considerationen be compassionateen be sparingen spareen take care ofen saveen refrainen witholden estimateen appraiseen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 79 333b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 13.11.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 11.11.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016