You found "II." in 1311 entries!
... ʾamḥawa II,1 ያምሑ፡ « ...
...amarsawa , quadrl. II, ያመረሱ፡, ያመርሱ፡ « ...
... II,1 ያመርግ፡, ያምርግ፡ ...
... II,1 ያመዝግ፡, ያምዝግ፡ ...
አመጠነ ʾamaṭṭana አመጠነ፡ ʾamaṭṭana II,2 ያሜጥን፡, ያመጥን፡ «faire proportionner» ― አስለካ፡ Ms...
አመጸረ ʾamaṣṣara አመጸረ፡ ʾamaṣṣara II,2 ያሜጽር፡, ያመጽር፡ «démanger, faire gratter, faire ...
አምፀፀʾamḍaḍa አምፀፀ፡ ʾamḍaḍa II,1 ያመፅፅ፡, ያምፅፅ፡ «se fermenter, s’aigrir» ― ቦካ፡ Ms. BN...
አሞፀፈ ʾamoḍafa አሞፀፈ፡ ʾamoḍafa, II, ያሞፅፍ፡ «faire fronder» ― አስወነጨፈ፡ Ms. BNFabb217, ...
አሤረየ ʾaśeraya አሤረየ፡ ʾaśeraya, II, ያሤሪ፡ «faire teindre» ― አሳለለ፡ Ms. BNFabb217, fol...
... BNFabb217, fol. 52v. 131 ሰተረ satara II (yǝstǝr) (*, ) spread out in the sun...
አሦዐ ʾaśoʿa አሦዐ፡ ʾaśoʿa II,1 ያሠውዕ፡, ያሡዕ፡ «faire sacrifier, ordoner le sacrifice» ―...
አርሐነ ʾarḥana አርሐነ፡ ʾarḥana II,1 ያርሕን፡ «faire charger (mulets, ânes)» ― አስጫነ፡ Ms. ...
አርሐፀ ʾarḥaḍa አርሐፀ፡ ʾarḥaḍa II,1 ያርሕፅ፡ «faire suer, faire asperger» ― አወዛ፡, አስረጨ፡ ...
አርምሐ ʾarmǝḥa አርምሐ፡ ʾarmǝḥa II,1 ያረምሕ፡, ያርምሕ፡ «faire blesser avec la lance» ― አስወጋ...
አርበበ ʾarbaba አርበበ፡ ʾarbaba II,1 ያረብብ፡, ያርብብ፡ «faire étendre, faire déployer» ― አዘ...
... አጸዐረ II,2 et አጽዐረ፡ II,1 ...
... II,2 et አጽዐረ፡ II,1 torquere ...
... አጽዐነ II,1 et II,2 insidere facere i.e. ...
... II,1 et II,2 insidere facere i.e. ...
... አጽዐለ II,1 et አጸዐለ፡ II,2 ...
... II,1 et አጸዐለ፡ II,2 contemtum ...
... , Const. Ap. 53; II Can. Nic. 81 (II Can. Nic. 74); F.N....
... , Const. Ap. 53; II Can. Nic. 81 (II Can. Nic. 74); F.N.; Sx. Nah. 6; ዲያ...
... አገመነ II,2 (quamquam Perfecti forma plerumque...
...a plerumque አግመነ፡ II,1 scribitur), ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሠገረ፡ śagara et ሠግረ፡ śagra I,1 «prendre au piège, au filet, à l’hameçon, ect.fr». Les deux formes verbales ሠገረ፡ et ሠግረ፡ I,1 manquent dans le , qui considère ሠገረ፡ comme ‘radix inusitata’. Textes et références: ተወከል፡ በእግዚአብሔር፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ አምጣነ፡ ሀሎከ፡ ሕያወ፡ ከመ፡ ኢይመብል፡ ጸላኢ፡ ላዕሌከ፡ ወኢይስግርከ፡ በመሥገርተ፡ ሙቃሔሁ። , ማኅፀንተከ፡ አስተሐይጽ፡ ወንጻሬከ፡ መንገለ፡ ፍኖተ፡ ማናኔ፡ ወንጽሕ፡ ከመ፡ ኢይሥገርከ፡ ጸላዒ፡ ወኢይንጻሕከ፡ በጊዜሃ። Ces deux textes se trouvent au milieu, et le second à la fin du fol. 20va des ‘Sentences d‘Évagrius’ 317–318
137–138
information type | values |
---|---|
PoS | I,1I,1 |
transcription | śagara śagra śagara śagra śagara |
translations | prendre au piège, au filet, à l’hameçon, ect.fr catch in a neten ensnareen entangleen bar a gate with a piece of wooden |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 317–318 137–138 137–138 527a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 10.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 10.6.2024
- Leonard Bahr root on 14.2.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016