Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Sir." in 1688 entries!

2

... 24,20; Job 38,9; Jes. 29,18; Sap. 2,4; Sir. 24,3; Sap. 43,22; 4 Esr. 6,11; Hen...

...Nah. 3,17; ይዘርዎ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ለጊሜሁ፡ πάχνην Sir. 43,19. – Voc. Ae.: ጊሜ፡ ዘ፡ ጉም። ...

... ልዑል፡ Sir. 4,10; ዘያፈቅር፡ ው...

...ቅር፡ ውሉዶ፡ (v. ወልዶ፡) Sir. 30,1; Cant. 5,10; Ps. 88,22; Luc. ...

...ዕሌነ፡ ወመሐላ፡ Dan. 9,11; Sir. 3,9; Sir. 29,6...

...n. 9,11; Sir. 3,9; Sir. 29,6; Hen. 5,5; ኢይፃእ፡ እምአፉሁ፡ ቃለ፡ ...

...ቅ፡ Rom. 12,9; ዘያደሉ፡ ለእኩይ፡ πονηρευόμενος Sir. 19,26; አድለውኩ፡ ለገጽኪ፡ 1 Reg. 25,35; ...

...፡ ነፍስከ፡ περὶ τῆς ψυχῆς σου μὴ αἰσχυνθῇς Sir. 4,20. ...

... alicui: ከመ፡ ያድሉ፡ ለቢጹ፡ Sir. 19,25. in malam partem, ...

...en. 2,25; ዘኢየኀፍር፡ ὁ ἀπολωλεκώς αἰσχύνην Sir. 29,14; ዘየኀፍር፡ αἰσχυντηρός ...

...udibundus Sir. 35,10; Kuf. 3; ተኀፍሩ፡ ወኀፊረ፡ ኢኀፈሩ፡ (v...

...,11; Herm. p. 86; ስኢለ፡ አኀፍር፡ Luc. 16,3; Sir. 4,26; Sir. 22,25, vel nominis verb...

...h. 7,15; Koh. 7,25; Koh. 9,2; Job 8,19; Sir. 9,12; Sir. 41,5; Sap. 14,9; Sap. 1...

...h. 7,25; Koh. 9,2; Job 8,19; Sir. 9,12; Sir. 41,5; Sap. 14,9; Sap. 16,16; Ps. 1...

...44,12; Jer. 10,3; Ep. Jer. 7; Hos. 8,6; Sir. 38,27; ብእሲ፡ ጸራ...

...1,4; Ex. 35,32; Sir. 38,27; Jes. 3,3; 1 Cor. ...

... ኵሉ፡ ዕፀው፡ Sir. 26,12; ያጸልል፡ ...

... σκεπασθήσεται Sir. 14,27; ረከበ፡ ዕፅ፡ ...

... , πολύπειρος Sir. 21,22; ዘኢተጐድአ፡ ...

... ὃς οὐκ ἐπειράθη Sir. 31,10. ...

...i Deut. 12,30; Jes. 29,20; Zeph. 1,11; Sir. 16,9; Kuf. 6; Job 4,7; Sir. 23,25; ...

...Zeph. 1,11; Sir. 16,9; Kuf. 6; Job 4,7; Sir. 23,25; ረሲዓን፡ እምሥርዎሙ፡ እምድር፡ ይሤረዉ፡ Pr...

...; አብጽዖ፡ በሠናይ፡ ሰርጕ፡ Sir. 45,7; ...

...ሲት፡ ኄርት፡ ያበጽዕ፡ ምታ፡ Sir. 26,1; አብጻዕኩ፡ ...

...et μόλιβος Hez. 22,18 seq.; Hez. 27,12; Sir. 47,18; Ex. 15,10; Num. 31,22; Jer....

...h. 5,8; Job 19,24; ምንት፡ ይከብድ፡ እምነ፡ ዐረር፡ Sir. 22,14; 4 Esr. 6,26; 4 Esr. 6,27; 4 ...

...νὰ μέσον εἰρηνευόντων Sir. 28,9; እትፈደዮሙ፡ ...

...αβολῆς γλώσσης ἀδίκου Sir. 51,6; እለ፡ ኢያስተ...

... (v.); Job 17,7; ዘደጐጸ፡ ዐይኖ፡ ያወርድ፡ አንብዐ፡ Sir. 22,19; Sir. 32,18; Hen. 95,1; Act. ...

...7,7; ዘደጐጸ፡ ዐይኖ፡ ያወርድ፡ አንብዐ፡ Sir. 22,19; Sir. 32,18; Hen. 95,1; Act. 20,19; Act. ...

... : ወአስተፋለሶሙ፡ እምሕዝብ፡ እስከ፡ ሕዝብ፡ διέστησεν Sir. 28,14; ዘያስተፋልስ፡ አእባነ፡ ἐξαίρων Sir. ...

...ησεν Sir. 28,14; ዘያስተፋልስ፡ አእባነ፡ ἐξαίρων Sir. 10,9; አስተፈለሰ፡ computus varios (ab a...

... Job 29,12; እስመ፡ ረዳኢቱ፡ ወዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Sir. 36,29; Sir. 51,2; Judith 9,11; c. s...

...እስመ፡ ረዳኢቱ፡ ወዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Sir. 36,29; Sir. 51,2; Judith 9,11; c. suff. II fem...

...ትቀልል፡ ሲኦል፡ እምኔሃ፡ λυσιτελὴς μᾶλλον αὐτῆς Sir. 28,21; impers. c. suff. (Dat.): ታዐ...

...ርፍ፡ ነፍስከ፡ ወይቀልለከ፡ commodius tibi erit Sir. 22,13. celerem : ይቀሉ፡ እምነ፡ ንስር፡...

... ፍሡሕ፡ ውእቱ፡ ልቡ፡ Sir. 34,31; Jes. 40...

... ያቴዝዎ፡ ወያመነዝዝዎ፡ Sir. 25,18. ...

... አጥዕሙ፡ መዐዛክሙ፡ Sir. 39,14, ለዐይንከሰ፡ (coram te) ያጥዕም፡ ለከ፡...

...፡ ለከ፡ አፉሁ፡ (Acc.) Sir. 27,23 var.; አጥ...

... ታበልዕኒ፡ ወታሰትይኒ፡ Sir. 29,25; c. ...

...um. 4; አብልዐኒ፡ ዘብከ፡ Sir. 29,26; የኀሥሥ፡ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
adjectivumadj., fem. ቀላል፡ levisla: ጾርየ፡ ቀሊል፡ ውእቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,30 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 233 ; ደለዎ፡ ( ለማይ፡ ) ወኮነ፡ ቀሊለ፡ እምኵሉ፡ ማያተ፡ አፍራቅያ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 272 ; translatetransl.: ቀኖና፡ ቀሊል፡ poenitentia levislaF.M. 23,7; al.
a)exiguusla, parvusla, minorla, vilisla: ቀሊልኑ፡ በኀቤክሙ፡ አስተዐብሶተ፡ ሰብእ፡ μὴ μικρὸν ὑμῖν Jesaiae prophetia.Jes. 7,13 ; ትግርምተ፡ ንጉሥ፡ ረሰየ፡ ቀሊለ፡ ( vilipenditla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 Enc.
b)facilisla, expeditusla: ቀሊል፡ ኵነኔ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,25 ; ዕፁብ፡ ቀሊል፡ ለእግዚአብሔር፡ Deg.; አእምሮ፡ በኀበ፡ ጠቢባን፡ ቀሊል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,26 ; ቀሊል፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ያብዕሎ፡ ለነዳይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; በቀሊል፡ ῥᾳδίως , εὐκόλως facilelaCyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 6 ; Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 10.
c)levislaanimo: ዘየአምን፡ ፍጡነ፡ ቀሊል፡ ልቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 .
d)celerla: ቀሊላን፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 ; ደመና፡ ቀሊል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; ቀላለ፡ ኮነት፡ ሕይወትየ፡ liber Jobi.Job 7,6 ; ቀሊላት፡ እገሪሁ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 2,18 ; ቀሊለ፡ ሩጸት፡ Lud. e Mss. Colb.
information type values
PoS adj.
transcription
translations levis la poenitentia levis la exiguus la parvus la minor la vilis la vilipendit la facilis la expeditus la facile la levis la celer la
morphology adj. fem.
references Matth. 11,30 Clem. f. 233 Jsp. p. 272 Jes. 7,13 Sx. Ter 27 Ex. 18,22 Ex. 18,25 Prov. 14,6 Sir. 11,26 Sir. 11,21 Theod. f. 6 Theod. f. 10. Sir. 19,4 Koh. 9,11 Jes. 19,1 Job 7,6 2 Reg. 2,18
labels transl.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
qalil , qallil
Grébaut
ቀሊል፡ qallil levisla, aiséfr, facilefr, rapidefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቀሊል፡ qalil ( fem. ቀላል qallāl ) lighten, easyen, swiften, rapiden, smallen, minoren, of small valueen 428a
information type values
PoS
transcription qalil qallil qallil qalil qallāl
translations levisla aiséfr facilefr rapidefr lighten easyen swiften rapiden smallen minoren of small valueen
morphology fem.
references
labels
gender
case
bibliography 169 428a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 30.4.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 30.4.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added . on 30.4.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ቀሊል, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-04-30 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lb906f02605e44f1987d5786d84f5191c , accessed on 2024-10-31

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.