Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Sam." in 4041 entries!

1

... 21–22, 15 l. 1 (ed.), 14 l. 13–14 ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,1
1)sonarelavel strepere facerelai.e.
a)vocem edere ad canendum i.e. canerela, cantarela, recitarela, hymnum celebrarela: ከመ፡ ይዘምሩ፡ ወያንብቡ፡ ᾄδοντες Paralipomenon liber I.1 Par. 6,31 ; እለ፡ ያነብቡ፡ በጸናጽል፡ ἀποφθεγγόμενοι Paralipomenon liber I.1 Par. 25,1 ; ይሴብሑ፡ ወያነብቡ፡ ὑμνῳδοῦντες Paralipomenon liber I.1 Par. 25,6 ; ὑψῶσαι ᾠδήν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,12 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,46 ; ὑμνεῖν Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; ኣነብብ፡ ወእሴብሕ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; እገኒ፡ ወኣነብብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,30 ; Marci Evangelium.Marc. 14,26 ; cumc. ለ፡ alicui: ኣነብብ፡ ለስምከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,1 . ) praecinerela, cantum praeirela: አንበበ፡ ዮዲት፡ በዛቲ፡ ስብሓት፡ በኀበ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ወአውሥኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ በይእቲ፡ ስብሓት፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,14 . ) alta voce clamarela, jubilarela: ያነብቡ፡ ደቂቀ፡ አሮን፡ ወይነፍሑ፡ በቀርነ፡ ዝብጦ፡ ἀνέκραγον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,16 .
b)legerelascripta, libros, cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ስእኑ፡ አንብቦታ፡ ለመጽሐፍ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 81,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,3 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,3 ; cumc. ውስተ፡ vel በ፡ libri Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Deuteronomium.Deut. 17,19 . ) legere aliquo audientela, recitarela, praelegerela: አንብብ፡ ዘነገረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,6 ; አንቢበከ፡ ይእተ፡ መጽሐፈ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,63 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,14 ; Lucae evangelium.Luc. 4,16 ; Actus apostolorum.Act. 15,21 ; cumc. በኀበ፡ pers.: ኣነብብ፡ በኀበ፡ ብዙኃን፡ liber Jobi.Job 31,36 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,3 ; cumc. ለ፡ , ut: ያንብቡ፡ ሎቱ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,1 ; cumc. በቅድመ፡ pers.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; cumc. ውስተ፡ እዝነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 . ) studere literisla, μελετᾶν : አንብብ፡ መጽሐፎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,2 ; cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,70 .
c)meditarila( הָגָה ), μελετᾶν , በአንብቦትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,16 ; ኣነብብ፡ ለከ፡ ἐμελέτων εἰς σέ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,7 .
2)loqui facerelaa) loquendi facultatem restituerelavel praeberela: ለበሃማን፡ ያነብቦሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,37 .
c)proclamarela, praedicarelapublice, aliquem vel aliquid, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 26,13 ; *Did. edidited.Platt p.|106 lin. 5*.
information type values
PoS II,1
transcription
translations sonare la strepere facere la canere la cantare la recitare la hymnum celebrare la praecinere la cantum praeire la alta voce clamare la jubilare la legere la legere aliquo audiente la recitare la praelegere la studere literis la meditari la loqui facere la loquendi facultatem restituere la praebere la verba suggerere la inspirare la dictare la proclamare la praedicare la
morphology Acc. Acc. Acc.
references 1 Par. 6,31 1 Par. 25,1 1 Par. 25,6 2 Esr. 3,12 2 Esr. 22,46 Dan. 3,24 Judith 16,13 Sir. 51,11 Matth. 26,30 Marc. 14,26 Jes. 25,1 Judith 15,14 Sir. 50,16 Kuf. 2 Kuf. 32 Dan. 5,8 Jes. 29,11 Jes. 29,12 4 Reg. 5,7 4 Reg. 19,14 Hen. 81,1 Matth. 12,3 2 Cor. 3,15 Apoc. 1,3 Matth. 12,5 Matth. 21,42 Deut. 17,19 Jer. 3,12 Jer. 11,6 Jer. 28,63 Bar. 1,14 Luc. 4,16 Act. 15,21 Job 31,36 Bar. 1,3 Esth. 6,1 Hen. 89,63 2 Esr. 4,23 Jer. 43,6 Jer. 43,10 Sir. 6,37 Ps. 1,2 Ps. 118,70 Ps. 38,4 Ps. 76,5 Ps. 118,16 Ps. 62,7 Marc. 7,37 Marc. 13,11 Asc. Jes. 4,21 Matth. 26,13
labels c.c.c.c.c.c.c.c.c.pers.c.ed.
gender
case Acc.Acc.Acc.
bibliography
column
  • Eugenia Sokolinski nesting on 28.2.2024
  • Andreas Ellwardt Referenz repariert on 5.11.2017
  • Andreas Ellwardt und nochmal on 5.11.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አንበበ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Eugenia Sokolinski to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lb60363b57976479d91625fe4cf0e0474 , accessed on 2024-11-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.