You found "Sir." in 1688 entries!
...en. 38,24; Kuf. 7; Sir. 26,9; Matth. 15,19; 1 Thess. ...
...f. 66; M.M. f. 44 (vid. ነጸፍጻፍ፡); ጻዕድዎት፡ Sir. 43,18 var. – Voc. Ae.: ጻዕደወ፡ ዘ፡ ነጻ።...
...ις ἡσυχῇ μειδιάσει Sir. 21,20; አክሞሰሰ፡...
...ተመንደብከ፡) μὴ σπεύσῃ Sir. 2,2; Jud. 2...
...4; Job 28,13; Prov. 20,24; Jes. 51,12; Sir. 17,30; 4 Esr. 1,5; 4 Esr. 4,32; 4 E...
... παραλελύμενα Sir. 25,23; እደው፡ ...
... ክፍሎ፡ ዘእዙዝ፡ ለከ፡ Sir. 7,31; በከመ፡ ...
... βολβίτῳ κοπρίων Sir. 22,2. ...
...psis: ከመ፡ ይጸጊሂ፡ ጽጌ፡ በውስተ፡ ጠለ፡ ገዳም፡ ጽገዩ፡ Sir. 39,13; Hen. 82,16; Ex. 36,32; Cant....
...ܙܡܰܪܓܕܳܐ) መረግድ፡ Apoc. 4,3; Apoc. 21,19; Sir. 35,6; Hez. 28,13; Jes. 54,11 (ubi G...
...ብስ፡ ቀጢን፡ ዘይትዐጸፍ፡ ካህን፡ Sir. 50,2; Asc. Jes...
.... 12,3; Am. 2,6; Hez. 24,23; Jes. 5,27; Sir. 46,19; Judith 16,9; ከመ፡ ይሑርዎ፡ በአሣእን...
... ἀδιεξέταστοι Sir. 21,18. ...
...፡ እስከ፡ ይነግር፡ ቃለ፡ ዘሰምዐ፡ ወይትዌፃኅ፡ ὠδινήσει Sir. 19,11; ተዐንብዝ፡ ገባእከ፡ Job 4,5; ...
...Acc. rei: ፈጸመ፡ ሎሙ፡ ሙሴ፡ እደዊሆሙ፡ ἐπλήρωσε Sir. 45,15; τελειοῦν Ex. 29,9; Ex. 29,29...
... ): ብዙኀ፡ ንነግር፡ ወኢንክል፡ ፈጽሞቶ፡ Sir. 43,27; እደዊሁ፡ ይፌጽማሁ፡ Zach. 4,9; Sir....
...ሞቶ፡ Sir. 43,27; እደዊሁ፡ ይፌጽማሁ፡ Zach. 4,9; Sir. 38,30; pensum Ex. 5,14; ፈጸመት፡ ዘንተ፡ ...
... ሲሳዮ፡ Sir. 10,27; እክል፡ ለሲ...
... 4,15; Koh. 10,16; Sir. 35,7; ልሂቅ፡ ወወሬ...
...έφανος et στέφανοι Sir. 45,12; Ep. ...
... 1 Tim. 1,10; λῃστής Sir. 36,31; Ep. Jer...
...ክዕቢተ፡ ታስተኀፍር፡ አባሃኒ፡ ወታስተኀፍር፡ ምታሂ፡ ዝልፍት፡ Sir. 22,5; ወልድ፡ ዘሐርተመ፡ (de filio illo pr...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | rasus la |
morphology | part. fem. |
references | Jer. 48,5 1 Cor. 11,5 |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሉጹያነ፡ ርእስ፡ luṣuyāna rǝʾs rasés de la têtefr (moines), expression qu’on recontre souvent dans les textes religieux ኵሉ፡ ዘይፈቅድ፡ ምንኵስና፡ እመ፡ ኮኑ፡ አግብርተ፡ አው፡ አግዓዝያነ። ይነበሩ፡ ሠለስተ፡ ዓመት፡ ሉጹያነ፡ ርእስ፡፡ወላዕሌሆሙ፡ አልባሰ፡ ሕዝብ። Tous ceux qui désirent le monasticat, qu’ils aient été ouvriers ou hommes libres, qu’ils demeurent trois années rasés de la tête et portent les habits du peuple.fr Ms. BNFet110, fol. 29va, in medio.
447
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | luṣuy lǝṣuy luṣit luṣuyān lǝṣuyān luṣuyāna rǝʾs |
translations | rasés de la têtefr Tous ceux qui désirent le monasticat, qu’ils aient été ouvriers ou hommes libres, qu’ils demeurent trois années rasés de la tête et portent les habits du peuple.fr |
morphology | fem. |
references | |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 447 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added GR on 5.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added transliteration on 5.1.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016