You found "1 Tim." in 4056 entries!
...x. Tachs. 11; Org. 1; etiam transl.: ...
...3,3; Joel 1,18; 1 Reg. 8,16; 1 Reg. 25,2; Luc. ...
... 1,18; 1 Reg. 8,16; 1 Reg. 25,2; Luc. ...
... Jer. 13,17; Luc. 12,32; 1 Petr. 5,2; 1 Petr. 5,3. ...
...እከለ፡ እግዚአብሔር፡ Org. 1. ...
... n. ag. (III,1) ...
... : ነደፍዎ፡ ፀኮ፡ τὰ ὑποχόνδρια 1 Reg. 31,3; ነደፍዎ፡ (ለአስባስያኖስ፡) በሐጽ፡ ፀኮ...
... II,2 et አጽዐረ፡ II,1 torquere ...
...ነጽፈ III,1 ...
...ፍአ፡ እትሐተት፡ τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; 1 Cor. 5,12; አልቦሙ፡ ተልሓፈ፡ (v. ትኅላፈ፡) ምስ...
... I,1 [ظَرَى ضَرَى ...
...ይዳን፡) ከመ፡ እንተ፡ ወይጠል፡ κοῦφοι ὡς δορκάδες 1 Par. 12,8. [Sine dubio i.q. جَيِّدٌ ...
...; M.M. f. 322; በገበዋተ፡ ጎል፡ ዘበትርብዕት፡ Org. 1; ውስተ፡ ትርብዕተ፡ ዓለም፡ in quatuor plagis...
... , μέτωπον, Ex. 28,34; 1 Reg. 17,49; 2 Par. 26,19; 2 Par. 26,...
... : አዐቅብ፡ ፍጽመ፡ ወከዋላ፡ 2 Esr. 14,16; 1 Par. 26,10; Joel 2,3; Joel 2,20. ...
.... 6,9; Jos. 8,10; Ps. 45,5; ἐν πρώτοις 1 Par. 11,6; ነቢር፡ ፍጽመ፡ ውስተ፡ አዕዋዳት፡ Mat...
...d.) Chron. Am. 1 Chron. Am. 4 Chron. Am. 5 Chron. Am....
... Jsp. p. 290; vel aliquid 1 Par. 26,27 var....
... ሰዓተ፡ 1 Reg. 20,41; እለ፡ ...
... ይዕቀቡ፡ ሰዐታተ፡ ደብተራ፡ 1 Par. 23,32; Judith 12,5; እምሰዐተ፡ ጽባሕ፡...
... ደኃሪት፡ ሰዓት፡ ይእቲ፡ 1 Joh. 2,18; እምቅድመ፡ ...
... 38,29; χιών 1 Par. 11,22; በረድ፡ ...
... , sc. Deus 1 Petr. 4,19; 4 ...
... I,1 [Lud. exhibet ጠውየ፡; طَوَى ...
... I,1 [דׇּבֵק ܕܒܶܩ دَبِقَ طَبِقَ; Lud. eti...
... ቅድሳት፡ Nr. 1, b). titulus, quo...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | rasus la |
morphology | part. fem. |
references | Jer. 48,5 1 Cor. 11,5 |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሉጹያነ፡ ርእስ፡ luṣuyāna rǝʾs rasés de la têtefr (moines), expression qu’on recontre souvent dans les textes religieux ኵሉ፡ ዘይፈቅድ፡ ምንኵስና፡ እመ፡ ኮኑ፡ አግብርተ፡ አው፡ አግዓዝያነ። ይነበሩ፡ ሠለስተ፡ ዓመት፡ ሉጹያነ፡ ርእስ፡፡ወላዕሌሆሙ፡ አልባሰ፡ ሕዝብ። Tous ceux qui désirent le monasticat, qu’ils aient été ouvriers ou hommes libres, qu’ils demeurent trois années rasés de la tête et portent les habits du peuple.fr Ms. BNFet110, fol. 29va, in medio.
447
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | luṣuy lǝṣuy luṣit luṣuyān lǝṣuyān luṣuyāna rǝʾs |
translations | rasés de la têtefr Tous ceux qui désirent le monasticat, qu’ils aient été ouvriers ou hommes libres, qu’ils demeurent trois années rasés de la tête et portent les habits du peuple.fr |
morphology | fem. |
references | |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 447 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added GR on 5.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added transliteration on 5.1.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016