You found "Sir." in 1688 entries!
...πονδεῖον, አንሥአ፡ እዴሁ፡ በሞጻሕት፡ (v. በሞጽሕት፡) Sir. 50,15; መዋጽሕት፡ 1 Esr. 2,12; Num. 4,7...
...rov. 3,3; ዕንቅ፡ (v. ዕነቅ፡) ውስተ፡ ክሳድከ፡ ጋጋ፡ Sir. 6,24; ብፁዕ፡ ውእቱ፡ ዘጾሮ፡ ወዘዐነቆ፡ በክሳዱ፡ ለ...
... : ዐበይኩ፡ ከመ፡ ጵላጣኖስ፡ Sir. 24,14. de luna: ነኪር፡ ከመ፡ ተዐቢ፡ Sir....
...ኖስ፡ Sir. 24,14. de luna: ነኪር፡ ከመ፡ ተዐቢ፡ Sir. 43,8. ...
...ዶም፡ Thren. 4,6; ውእቱ፡ የዐቢ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ግብሩ፡ Sir. 43,28; 2 Reg. 13,15; Hen. 14,15; He...
... በሥነ፡ ምግባሩ፡ Sir. 34,23; 4 Esr. ...
... Job 1,7; Job 28,12; እምአይቴኑ፡ Sir. 37,3; Jes. 41,24; Jes. 49,21; Tob. ...
... 4,18; በአይቴ፡ ይትዓረክ፡ መቅጹት፡ ምስለ፡ ጽህርት፡ τί Sir. 13,2; Sir. 13,17; Sir. 31,4; በአይቴ፡...
...፡ ይትዓረክ፡ መቅጹት፡ ምስለ፡ ጽህርት፡ τί Sir. 13,2; Sir. 13,17; Sir. 31,4; በአይቴ፡ ታአምረኒ፡ πόθ...
... , ወላዲሃ፡ Sir. 22,4; ትፈዲ፡ ኀጢአተ፡ ወላዲ፡ ውስተ፡ ሕፅነ፡ ውሉዶ...
...tit, ut: ወዓሥሮሙ፡ እነግር፡ Sir. 25,7.
...: እንበይነ፡ ነፍሰ፡ ወልድከ፡ ፅምም፡ (v. ፀምም፡) ልበከ፡ Sir. 30,7.
...ይነ፡ ነዳይ፡ οὐ λήψεται πρόσωπον ἐπὶ πτωχοῦ Sir. 32,16; ምሕረተ፡ ነዳያን፡ እለቡ፡ እንበለ፡ (at ...
... στηρίσουσι Sir. 38,34; ጸንዖሙ፡ ...
...ኢትሳለቅ፡ ምስለ፡ አብድ፡ μὴ πρόσπαιζε ἀπαιδεύτῳ Sir. 8,4; (Antonius S. puer) ኢይሳለቅ፡ ግሙራ፡...
... (שְׁחֵלֶת) Sir. 24,15 (እንክስ፡ v. አንከሶ፡ v. አንክሶ፡). H...
... ተፍጻሜቱ፡ Koh. 3,11; Sir. 36,16; 4 Esr. ...
...Joel 2,6; በአይቴ፡ ይትዓረክ፡ መቅፁት፡ ምስለ፡ ጽህርት፡ Sir. 13,2; ምንባረ፡ መቅፁት፡ Lev. 11,35; መቅፁተ...
...ምዖ፡ (ለነገረ፡ ጠቢብ፡) ይቀይእ፡ ወያገብኦ፡ ድኅረ፡ ዘባኑ፡ Sir. 21,15; ቄእክዋ፡ ἠθέτησα αὐτήν Jes. 27,...
...፡ እንተ፡ ክዑብ፡ ፈትሉ፡ ዘለይ፡ Sir. 45,11; ክዑበ፡ ከለሜዳ፡ ...
...2,10 Laur.; ያደነግፁ፡ ልበ፡ ወይቀጽዑ፡ ከመ፡ ማሕምም፡ Sir. 31,5. ...
... : ቤት፡ ኀበ፡ ትሴወር፡ (v. ትሴውር፡) ኀፍረተከ፡ Sir. 29,21. ...
... Ps. 8,3; ገፋዒሁ፡ Sir. 4,9; ገፋዒከ፡ ἀντίδ...
... ወተስናነ፡ Sir. 29,5; እመ፡ ርኢክሙ፡ ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | indutus la vestitus la |
morphology | part. Acc. |
references | 2 Esr. 3,10 1 Esr. 5,57 Luc. 8,35 Esth. apocr. 5 Esth. 8,15 4 Reg. 19,1 1 Reg. 17,6 |
labels | c.c.var. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column | n. 41 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ልቡስ፡ lǝbus , pluralisPl. ልቡሳን፡ lǝbusān «revêtufr» ― የተለበሰ፡ , የለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
ልቡስ፡ lǝbus «vestitusla, indutusla» ― የለበሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ልብስት፡ lǝbǝst fem. , pluralisPl. ልቡሳት፡ lǝbusāt «revêtuefr» ― የተለበሰች፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ lǝbusāna ṣaggā «s’étant revêtus de la grâcefr» ተወሰኩ፡ አሚነ፡ ወሃይማኖተ፡ እስመ፡ ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ ወምሉአነ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 23, videasvid. ጸጋ፡
29
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | lǝbus lǝbus lǝbusān lǝbus lǝbǝst lǝbusāt lǝbusāna ṣaggā lǝbus lǝbǝst |
translations | revêtufr vestitusla indutusla revêtuefr s’étant revêtus de la grâcefr dresseden clotheden |
morphology | fem. fem. |
references | |
labels | Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 23 29 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 30.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016