You found "Joh." in 740 entries!
...1,12; Koh. 4,1; Koh. 9,11; Matth. 9,22; Joh. 21,20; ከመ፡ ኢትትመየጥ፡ በገቦከ፡ እምገቦከ፡ Hez...
...re , converti : ሕዝብ፡ ኢተመይጡ፡ Jes. 9,13; Joh. 12,40; Matth. 13,15; ኢተመይጠ፡ እምኀጢአቱ፡...
...; 1 Reg. 25,32; 3 Reg. 1,6; Act. 25,25; Joh. 4,34; Joh. 5,23 al.; omisso Acc. :...
...,32; 3 Reg. 1,6; Act. 25,25; Joh. 4,34; Joh. 5,23 al.; omisso Acc. : Gen. 38,17...
...; አነ፡ እጼውዐከ፡ በስምከ፡ Jes. 45,4; Ex. 34,5; Joh. 10,3; Ps. 146,4. ...
...,10; Matth. 25,14; Luc. 6,13; Luc. 9,1; Joh. 4,16; ቀላይ፡ ለቀላይ፡ ትጼውዓ፡ Ps. 41,9; c....
... ዓዲ፡ Joh. 5,18; Joh. 13,9; – Voc. Ae.: ክመ፡ ብ፡...
... ዓዲ፡ Joh. 5,18; Joh. 13,9; – Voc. Ae.: ክመ፡ ብ፡ እንዴሁ፡; ...
...ργων) Ex. 1,11; ሊቀ፡ ገዛእት፡ ἀρχιτρίκλινος Joh. 2,8 rom.; Joh. 2,9 rom.; ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ...
... ሊቀ፡ ገዛእት፡ ἀρχιτρίκλινος Joh. 2,8 rom.; Joh. 2,9 rom.; ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ patriarcha (e...
...Hebr. 6,15; Hebr. 11,13 (Hebr. 12,1); 1 Joh. 2,25; Act. 1,4; Act. ...
.... fax , taeda (λαμπάς): መኃትወ፡ ጽጕ፡ Joh. 18,3; Jud. 15,4; Job 41,10; Dan. 1...
... Job 4,5; እምኀቤየ፡ ለሊየ፡ Joh. 14,10. Locum habet, et ubi subjectu...
... 10,6; Jes. 44,22; 1 Joh. 5,17; ἁαμαρτίαι ...
... : ይጸብት፡ በኅቡእ፡ Lit. Joh.; ኢበጸቢተ፡ ኅሊና፡ (non profunde cogitand...
...ብየ፡ Jer. 8,22; Jer.14,17; Matth. 21,5; Joh. 12,15. ...
...28,15; Jos. 2,6; ይፈቅዱ፡ ያዕርግዎ፡ ውስተ፡ ሐመር፡ Joh. 6,21; አዕረግዎ፡ ለቅዱስ፡ እምውስተ፡ ሐመር፡ Sx....
... brevior quam ረምሕ፡) λόγχη Joh. 19,34; 1 Reg. 17,7; በኰያንዊሆሙ፡ Hez. ...
...,16; κόλασις መቅሠፍተ፡ ኀጢአቶሙ፡ Hez. 14,3; 1 Joh. 4,18; τιμωρία 1 Esr. 8,24; ἐκδίκησι...
...synae vel stipis sacrae 2 Esr. 10,6; Joh. 8,20; ሙዳየ፡ ምጽዋት፡ ይኩን፡ በገቦ፡ ቤተ፡ ክርስ...
... ጸልመ፡ Joh. 6,17; c. pron. suff. pro Dat. (...
..., c. Acc. : እለ፡ አዕለዉ፡ ምግቦሙ፡ በንጽሕ፡ Lit. Joh.; Lit. Orth.; አዕሉ፡ እንከሰ፡ ወንትሓሰብ፡ ምግበ...
...r. 11,1; Judae 21; Joh. 5,45; Rom. 8,24; Rom. 8,25; ...
...4,23; Luc. 14,21; Luc. 16,6; Luc. 18,8; Joh. 11,31; Act. 17,15; Rom. 16,20; 2 Ti...
... : አጽነነ፡ ርእሶ፡ Joh. 19,30; Did. 29; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | indutus la vestitus la |
morphology | part. Acc. |
references | 2 Esr. 3,10 1 Esr. 5,57 Luc. 8,35 Esth. apocr. 5 Esth. 8,15 4 Reg. 19,1 1 Reg. 17,6 |
labels | c.c.var. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column | n. 41 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ልቡስ፡ lǝbus , pluralisPl. ልቡሳን፡ lǝbusān «revêtufr» ― የተለበሰ፡ , የለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
ልቡስ፡ lǝbus «vestitusla, indutusla» ― የለበሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ልብስት፡ lǝbǝst fem. , pluralisPl. ልቡሳት፡ lǝbusāt «revêtuefr» ― የተለበሰች፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ lǝbusāna ṣaggā «s’étant revêtus de la grâcefr» ተወሰኩ፡ አሚነ፡ ወሃይማኖተ፡ እስመ፡ ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ ወምሉአነ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 23, videasvid. ጸጋ፡
29
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | lǝbus lǝbus lǝbusān lǝbus lǝbǝst lǝbusāt lǝbusāna ṣaggā lǝbus lǝbǝst |
translations | revêtufr vestitusla indutusla revêtuefr s’étant revêtus de la grâcefr dresseden clotheden |
morphology | fem. fem. |
references | |
labels | Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 23 29 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 30.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016