You found "2 Marc." in 2977 entries!
...በበአትከ፡ ወበፀአትከ፡ Deut. 28,6; 1 Reg. 29,6; 2 Par. 1,10; Org. 1; በአተነ፡ ወፀአተነ፡ በሰላም...
... i.e. initium : በአተ፡ ሰንበት፡ προσάββατον Marc. 15,42; በአተ፡ ሌሊት፡ Abush. 12; በአተ፡ ክረ...
...፡ ኰኵሕ፡ Job 39,28, በአታት፡ ለመራዕይሁ፡ μάνδραι 2 Par. 32,28; በአተ፡ መዛግብት፡ Clem. f. 8 ...
...7; Jud. 9,21; 1 Reg. 4,16; 1 Reg. 4,17; 2 Reg. 1,4; 2 Reg. 10,14; 2 Reg. 19,9;...
...; 1 Reg. 4,16; 1 Reg. 4,17; 2 Reg. 1,4; 2 Reg. 10,14; 2 Reg. 19,9; 2 Reg. 23,1...
... 1 Reg. 4,17; 2 Reg. 1,4; 2 Reg. 10,14; 2 Reg. 19,9; 2 Reg. 23,11; Ps. 113,3; ...
... עַיִר): ዕዋለ፡ (v. እጓለ፡) አድግ፡ Zach. 9,9; 2 Par. 28,15 (ὑποζύγια); Gen. 32,16; G...
.... 32,16; Gen. 49,11; Matth. 21,2 seq.; Marc. 11,2 seq.; Luc. 19,30 seq.; Joh. 12...
... IV,1 vel IV,2 et plerumque አስተፃመረ፡ IV,3 ...
... , συνέζευξεν Matth. 19,6 rom.; Marc. 10,9; ዘእግዚአብሔር፡ አስተፃመረ፡ ሰብእ፡ ኢይፈልጥ፡...
... rom.; Matth. 10,26; Marc. 4,22; 2 Cor. 4,3; Hen. ...
... rom.; Matth. 10,26; Marc. 4,22; 2 Cor. 4,3; Hen. ...
... II,1 et II,2 insidere facere i.e. ...
...bere : Marc. 11,7; ውስተ፡ ፈረስ፡ Gen. 41,43; ዲበ፡ በቅል...
... I,1 et I,2 [ad familiam radd. קמט, קפץ al. refe...
... : ኀመይዎ፡ ለእግዚእነ፡ Marc. 15,1; Joh. 18,12; ለኅሩያኒሆሙ፡ የኀምይዎሙ፡...
...ሞቱ፡ Kuf. p. 124; πυρέσσειν Matth. 8,14; Marc. 1,30; ረከባሃ፡ እንዘ፡ ትፈፅን፡ ዐቢየ፡ Sx. Nah...
...c. 1,30; ረከባሃ፡ እንዘ፡ ትፈፅን፡ ዐቢየ፡ Sx. Nah. 2. – At Abyssini hoc verbum etiam ...
... Deut. 28,22; Matth. 8,15; Marc. 1,31; Luc. 4,39; Joh. ...
...υρέττων Chrys. Ta. 2; ወእምዝ፡ አኀዞ፡ (sc. Alexandrum Hasmon....
...,25; Deg.; ርሱያኒነ፡ ነሐውር፡ ምስለ፡ ንዋየ፡ ሐቅልነ፡ 2 Esr. 14,23; Jer. 27,42; Jos. 3,17; L...
...os. 3,17; Luc. 11,29; ጽርሕ፡ ርሱይ፡ ἕτοιμος Marc. 14,15; ቤት፡ ርሱይ፡ Prov. 25,24 et Pro...
... I,2 (an I,1? forma Imperfecti nondum rep...
.... 27,32; vel seq. ከመ፡ c. Subj. verbi, Marc. 15,21; Deg. – Voc. Ae.: ዐበጠ፡ ዘ፡ መለሰ...
... τοῦ ἡγεμόνος Matth. 27,27; σπεκουλάτωρ Marc. 6,27; etiam aliis in libris, ut Did...
... (Platt p. 126 መስተራትዓተ፡) ሐራሁ፡; Macc. f. 2. (Platt in annot. ad l. c. መስተራትዓት፡...
... I,2 [قَسَمَ ...
... cibum: በምንት፡ ይቄስምዎ፡ Marc. 9,30; Luc. 14,34; transl.: ለቀሲመ፡ ልሳ...
... : ተቃደምዎሙ፡ ወተቃተልዎሙ፡ 2 Reg. 10,10 (coll. 9); (anima ejus e ...
... , c. Acc. Marc. 6,33 Platt; c. Acc. Infin. 1 Co...
... Sir. 38,17; Gen. 33,13; Marc. 14,1; Joh. 11,6; በሰኑይ፡ ...
...Mavâs. 43; Org. 2. ...
...አሰየሐ II,2 i.q. I,2. ...
... II,2 i.q. I,2.
... Gen. 34,25; Ex. 1,16; Ex. 23,17; Kuf. 2; Kuf. 3; Job 3,2; Sir. 36,26; ወለደት፡ ...
...፡ ተባዕት፡ ፲ወ፬ 1 Par. 25,2; ወለዳ፡ ፳ወ፰ አትቡዐ፡ 2 Par. 11,21; ደቂቅ፡ አትቡዕ፡ 2 Par. 31,16...
...ወለዳ፡ ፳ወ፰ አትቡዐ፡ 2 Par. 11,21; ደቂቅ፡ አትቡዕ፡ 2 Par. 31,16; Marc. 10,6; Apoc. 12,5;...
... specie ሙዳየ፡ ምጽዋት፡ arca eleemosynarum 2 Esr. 10,6; 2 Esr. 13,30; 2 Par. 24,...
...ምጽዋት፡ arca eleemosynarum 2 Esr. 10,6; 2 Esr. 13,30; 2 Par. 24,8 seq.; Marc....
...eemosynarum 2 Esr. 10,6; 2 Esr. 13,30; 2 Par. 24,8 seq.; Marc. 12,41 seq.; J...
...ተሐደሰ IV,2 renovare : ወአስተሐደሰ፡ ቤተ፡ ምሥዋዕ፡ 2 Par...
... IV,2 renovare : ወአስተሐደሰ፡ ቤተ፡ ምሥዋዕ፡ 2 Par. 15,8. ...
... ʾastaḥaddasa አስተሐደሰ፡ ʾastaḥaddasa IV,2 ያስተሔድስ፡, ያስተሐድስ፡ «renouveler de fond...
... 5,27; 4 Reg. 15,5; ሠረጸ፡ ለምጽ፡ ውስተ፡ ፍጽሙ፡ 2 Par. 26,19; ወነበረ፡ ውስተ፡ ለምጽ፡ እስከ፡ አመ፡...
...ar. 26,19; ወነበረ፡ ውስተ፡ ለምጽ፡ እስከ፡ አመ፡ ሞተ፡ 2 Par. 26,21. Adjectivum leprosus ge...
...cribi solet: ዘለምጽ፡, እንተ፡ ለምጽ፡, እለ፡ ለምጽ፡ 2 Par. 26,23; Lev. 14,2 seq.; Lev. 22,...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | indutus la vestitus la |
morphology | part. Acc. |
references | 2 Esr. 3,10 1 Esr. 5,57 Luc. 8,35 Esth. apocr. 5 Esth. 8,15 4 Reg. 19,1 1 Reg. 17,6 |
labels | c.c.var. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column | n. 41 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ልቡስ፡ lǝbus , pluralisPl. ልቡሳን፡ lǝbusān «revêtufr» ― የተለበሰ፡ , የለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
ልቡስ፡ lǝbus «vestitusla, indutusla» ― የለበሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
ልብስት፡ lǝbǝst fem. , pluralisPl. ልቡሳት፡ lǝbusāt «revêtuefr» ― የተለበሰች፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
Dans la langue ascétique les vocables ለባሲ፡ , ለባሲት፡ , ለባስያን፡ , ልቡስ፡ , etc., sont très souvent employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect.
ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ lǝbusāna ṣaggā «s’étant revêtus de la grâcefr» ተወሰኩ፡ አሚነ፡ ወሃይማኖተ፡ እስመ፡ ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ ወምሉአነ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። 23, videasvid. ጸጋ፡
29
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | lǝbus lǝbus lǝbusān lǝbus lǝbǝst lǝbusāt lǝbusāna ṣaggā lǝbus lǝbǝst |
translations | revêtufr vestitusla indutusla revêtuefr s’étant revêtus de la grâcefr dresseden clotheden |
morphology | fem. fem. |
references | |
labels | Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 23 29 305b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 30.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016