You found "Description de l’Égypte, II éd. t. XIII p." in 4397 entries!
...ursus vitae , certamen : ፈጸምከ፡ ምርዋጸከ፡ (de mortuo) Genz. f. 51; ተፈጸመ፡ ምርዋጹ፡ Sx....
...ምጕንጳት፡ mǝgʷǝnp̣āt «carquois, fourreau de la lance» ― ጐረንጐሬ፡, ሽፋፍ፡ Ms. BNFabb2...
...1,12; ዘይረሥእ፡ እምአቡከ፡ Job 15,10. rarius de rebus: ...
...m et cum אַרְגָּמָן ܐܪܰܓܘܳܢܳܐ cognatum (de ደ vid. ...
...Did. 7; Org. 7. inexplebilem esse , de quavis cupidine, avidum , avarum ,...
... ἀθά מָרָן אֲתָא ( Dominus venit ) Cyr. de r. fid. f. 36 (ex 1 Cor. 16,22). ...
...liceat, etiam nomen illud obscurum ለይ፡, de quo supra col. 54 fusius disputavi, ...
...mpletum vel ad finem perductum esse , de tempore: አመ፡ መልአት፡ ዓመት፡ Jer. 41,14; ...
... de tempore: አመ፡ መልአት፡ ዓመት፡ Jer. 41,14; de negotiis: መልአ፡ ጽሕፈተ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አመ፡ ...
...፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አመ፡ ፲መስከረም፡ F.N. sub fin.; de libris ( explicit ): መልአት፡ መልእክተ፡ ይሁ...
... 2 Reg. 7,23; 4 Esr. 14,31; Hos. 13,14; de redemtione Christi: Tit. 2,14; Rom. ...
...ይ፡ ጸዐዳ፡ Matth. 5,36; de dentibus Gen. 49,12; ovibus Gen. ...
... fimus (de quo vid. ዝብል፡) refertur, neque magis...
...icare de re cum aliquo, c. Acc. rei: ተናገረ፡ ...
...icere de aliquo: ተናገሮ፡ ቅስተ፡ Jer. 46,5 vers. n...
... cum aliquo de femina vel ...
... anus , de Elisabetha, Lud.; እቤረ፡ መበለት፡ χήρα ...
...94; Judaei ይትመረጐዙ፡ ሕገ፡ ኦሪት፡ ዘሙሴ፡ Cyr. de Melch. f. 129. ...
...mpere ad praedam, de leone: ዐንበሳ፡ ምኩሕ፡ ልሙደ፡ ደም፡ ...
...cari , de oculis, Gen. 48,10. ...
...redolet: ዘትጼኑ፡ ቆዐ፡ Sx. Teq. 7 Enc. ubi de odore ipso praedicatur, ...
...9,25; Hez. 26,14. de hominibus: ...
...dibilis fuit (de merce veno exposita); III hypocritam...
...ιάν ዘይመይጦ፡ ለብርሃን፡ መንገለ፡ መስዕ፡ Am. 5,8. – De confusione vocis መስዕ፡ cum አዜብ፡ et ሰሜ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | gantā |
translations | Moi, le roi Sayfa Arʿād, j’ai donné en fief à mon père Madḫānina Egziʾ [le pays d]’Eddā ʿAragā [jusqu’au revenu de] 44 gantā (?)fr En outre, abbā Sāmuʿēl a, en concession féodale, 21 gantā dans l’Awger : une moitié [du revenu] des 20 gantā reviendra au feudataire et une moitié au chef du paysfr |
morphology | subst. |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 21 l. 24–22 l. 1 (ed.) 24 l. 12–13 (tr.) 76 l. 11–13 (ed.) 91 l. 28–31 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added example on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translation on 27.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added new entry on 8.2.2022