Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Hez." in 1304 entries!

... 3 Reg. 5,11; 2 Esr. 7,22; 2 Par. 27,5; Hez. 45,14 vers. nov.; Luc. 16,7; idem e...

...ስተዩ፡ ደመ፡ እስከ፡ ያሰክረክሙ፡ Hez. 39,19; ታሰክራ፡ ለኵላ፡ ...

... 36,13; Ex. 36,21; Hez. 41,25; ወግልፈት፡ ላዕሌሃ፡ አምሳለ፡ ...

... 62 seq., arboribus Hez. 20,47; Macc. f...

...ስየ፡ እምኔሃ፡ በከመ፡ ነቀበታ፡ ነፍስየ፡ ለእኅታ፡ ἀπέστη Hez. 23, 18 (in glossa adscripta exponit...

...ነይ፡ Sir. 18,24; Sir. 48,15; ነስሑ፡ ወተመየጡ፡ Hez. 14,6; Hez. 14,22; Hez. 33,11; c.c. ...

...,24; Sir. 48,15; ነስሑ፡ ወተመየጡ፡ Hez. 14,6; Hez. 14,22; Hez. 33,11; c.c. እምነ፡ peccat...

...,15; ነስሑ፡ ወተመየጡ፡ Hez. 14,6; Hez. 14,22; Hez. 33,11; c.c. እምነ፡ peccati: ተመየጡ፡ ወነስ...

... ውስተ፡ መስእርቲሆሙ፡ εἰς τοὺς ἐνδέσμους αὐτῶν Hez. 13,11; መስአር፡ Sir. 22,16 (vid. sub ማ...

... Pronomina suff. admittit, ut: አርባዕቲሆሙ፡ Hez. 1,8. – Exemplum formae absolutae አር...

1

...1,24; 1 Reg. 25,18; Ruth 2,17; ኢፈ፡ ጽድቅ፡ Hez. 45,10 vers. nov.; Acc. አፈ፡ Jes. 5...

...τὰ γεννήματα αὐτῆς Hez. 48,18; በእቶተ፡ ...

...,14; Jer. 20,7; Jer. 31,26; Jer. 31,39; Hez. 23,32; Job 17,6; Kuf. 41. ...

... : ἀσέβειαι Hez. 21,24; Mal. ...

4

...m, costae , πλευρόν, ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘፀጋም፡ Hez. 4,4; ሰላም፡ ለገቦኪ፡ መንገለ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ I Sa...

...,32; Ex. 26,7; Ex. 32,15; 1 Reg. 23,26; Hez. 41,6; ውስተ፡ ፬ ገበዋቲሆሙ፡ Hez. 1,8; Hez....

...1 Reg. 23,26; Hez. 41,6; ውስተ፡ ፬ ገበዋቲሆሙ፡ Hez. 1,8; Hez. 1,17; Apoc. 4,6; በገቦ፡ መስዕ...

...bi induat , calceare : አስተሠአንኩኪ፡ ያክንተ፡ Hez. 16,9 var. ...

...፡ ዐንበሳ፡ ወእጓለ፡ ዐንበሳ፡ Jes. 31,4; Am. 3,4; Hez. 22,25; Ps. 103,22; Num. 23,24; 4 Es...

1

...16; Deut. 29,22; Jes. 30,33; Jes. 34,9; Hez. 38,22; Dan. ap. 3,22; (νάφθα); Ps. ...

...መ፡ ገሃሁ፡ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ πρώτου μηνός Hez. 32,17. – Voc. Ae.: ገሀህ፡ ዘ፡ ነግህ፡ ...

...ac. Bar.; በኃምሲት፡ ዓመት፡ Hez. 1,2; ዘአውሰበ፡ ራብዒተ፡ ...

... ሣልሲት፡ est tertia pars , ut: ሣልሲተ፡ ኢን፡ Hez. 46,14. – Ubi de diei divisione in h...

... gemma Ex. 28,20; Ex. 36,20; Hez. 28,13; Tob. 13,17; Apoc. 21,20 (vid...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,2[convenire videtur cum نَزَهَ ( ነዝሀ፡ ) semovitla; avertitla, cohibuitlaab inhonesto; نَزُهَ remotus fuit ab omni pravola(vicinum نَزَعَ ); in caeteris linguis aliae radices frequentantur נִחַם , ܬܘܳܐ , תְּהָה , نَدِمَ ] 1) poeniterela: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 55,1 ; construitur cumc.c. እምነ፡ rei: እግዚአብሔር፡ ነስሐ፡ እምዘነበበ፡ Jonae prophetia.Jon. 3,10 ; et cumc. በእንተ፡ , ut: ይኔስሕ፡ በእንተ፡ እኪት፡ Joelis prophetia.Joel 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 7,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,7 ; sequensseq. እስመ፡ vel ዘ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 15,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 15,35 .
2)poenitentiam agerela, ( resipiscerela): Matthaei Evangelium.Matth. 3,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; Lucae evangelium.Luc. 11,32 ; Lucae evangelium.Luc. 13,3 ; Lucae evangelium.Luc. 13,5 ; Lucae evangelium.Luc. 15,7 ; Lucae evangelium.Luc. 15,10 Platt; Lucae evangelium.Luc. 17,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 50,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 50,4 ; liber Jobi.Job 22,23 ( ἐπιστραφῇς ); Jesaiae prophetia.Jes. 30,15 ( ἀποστραφείς ); Jesaiae prophetia.Jes. 46,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,24 ; ነስሕ፡ ወተጋነይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,15 ; ነስሑ፡ ወተመየጡ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,22 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,11 ; construitur cumc.c. እምነ፡ peccati: ተመየጡ፡ ወነስሑ፡ እምኀጢአትክሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,30 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,6 ; ነስሑ፡ እምፍኖቶሙ፡ እኩይ፡ Jonae prophetia.Jon. 3,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,21 ; cumc.Acc.poenitentiae: እስከ፡ ይኔስሕ፡ ንስሓ፡ ፍጽምተ፡ F.M. 6,2, et peccati: ነስሕ፡ አበሳከ፡ σμίκρυνον πρόσκομμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,25 ; crebro in libris ecclesiasticis poenitentiamlaa clericis impositam praestarela, ut Clem., Did., F.M., al.
3)Hoc eodem verbo etiam πλημμελεῖν crebro exponitur, sive significet poenitentia culpae poenas darela, sive delinquerela, culpam contraherela, cujus posthac poenitentia poenae luendae sint: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,27 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,67 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ተመይጠ፡ ተሠውጠ፡ ነስሐ፡ ገብአ፡ ብ፡ ተመለሰ፤ ነስሐሰ፡ አዘነ፡ ይ፡
information type values
PoS I,2
transcription
translations semovit la avertit la cohibuit la remotus fuit ab omni pravo la poenitere la poenitentiam agere la resipiscere la poenitentiam la impositam praestare la poenitentia culpae poenas dare la delinquere la culpam contrahere la
morphology Acc.
references Ex. 13,17 Ps. 109,5 Ps. 131,11 Sir. 30,28 Matth. 27,3 Hen. 55,1 Jon. 3,10 Joel 2,13 Am. 7,3 Jer. 18,8 Jer. 18,10 Gen. 6,6 Gen. 6,7 Reg. 15,11 1 Reg. 15,35 Matth. 3,2 Matth. 21,32 Luc. 11,32 Luc. 13,3 Luc. 13,5 Luc. 15,7 Luc. 15,10 Luc. 17,3 Rom. 2,5 Apoc. 2,16 Apoc. 2,21 Apoc. 9,20 Hen. 50,2 Hen. 50,4 Job 22,23 Jes. 30,15 Jes. 46,8 Prov. 24,24 Sir. 18,24 Sir. 48,15 Hez. 14,6 Hez. 14,22 Hez. 33,11 Hez. 18,30 Jer. 8,6 Jon. 3,10 Apoc. 9,21 Sir. 17,25 Lev. 4,13 Lev. 4,22 Lev. 4,27 Lev. 5,17 Lev. 5,19 Ps. 33,22 Ps. 33,23 Ps. 118,67 Jer. 2,3 Sir. 9,13
labels c.c.c.seq.c.c.c.Voc. Ae.
gender
case Acc.
bibliography
column
  • Leonard Bahr root on 7.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ነስሐ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-03-07 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Laf61d16a53f14643928dc8e5a6ca225d , accessed on 2024-12-23

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.