Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Sam." in 4043 entries!

... , redarguere 3 Reg. 8,38; Rom. 2,15; 1 Joh. 3,20; 1 Cor. 4,3; 1 Cor. 4,4; O...

...e 3 Reg. 8,38; Rom. 2,15; 1 Joh. 3,20; 1 Cor. 4,3; 1 Cor. 4,4; Org. 5; ወኢይትረከ...

...38; Rom. 2,15; 1 Joh. 3,20; 1 Cor. 4,3; 1 Cor. 4,4; Org. 5; ወኢይትረከብ፡ በላዕሌሆሙ፡ ወ...

...t. , Pl. ገነውት፡ (sec. Lud. etiam ገኖት፡ ex 1 Reg. 5,5), Pl. Pl. ገነውታት፡ (Sx. Mag. ...

... ገናዌ፡ አማልክት፡ Const. Ap. 27; ገነውቱ፡ ለዳጎን፡ 1 Reg. 5,5; ገነውተ፡ አማልክት፡ 3 Reg. 12,30;...

...48; Ep. Jer. 54; Dan. apocr. 13,8 seq.; 1 Cor. 9,13. [Etymon non liquet, sc. ...

...አፍተወ II,1 appetitu ...

...uem, ወአፍተዎ፡ ለዳዊት፡ 1 Par. 11,17; ...

... 1 Petr. 1,12. ...

...rt. qui pervênit : ብጹሓነ፡ ፴ ዓመት፡ ወከሐክ፡ 1 Par. 23,3; ብጹሐ፡ አምጣን፡ qui ad justam...

... Mij. 6 Enc.; ብጹሓነ፡ አምጣን፡ እም፳ዓመት፡ ወከሐክ፡ 1 Par. 23,24; ብጽሕተ፡ አምጣን፡ n ubilis ...

... provectus : ብጹሐ፡ መዋዕል፡ πλήρης ἡμερῶν 1 Par. 29,28. assecutus : ብጹሕ፡ ውስተ...

... I,1 [רָעַד رعد VIII] Subj. ይርዐድ፡, ...

...; Dan. 5,19; Hen. 69,14; Gen. 9,2; Org. 1; እምቅድመ፡ Dan. 6,26; ይርዕዱ፡ በእንተ፡ ቍር፡ 1...

...g. 1; እምቅድመ፡ Dan. 6,26; ይርዕዱ፡ በእንተ፡ ቍር፡ 1 Esr. 9,6; 2 Esr. 10,9; c. suff. Dat...

...culum : መንጠዋልዕ፡ (v. መንጦዋልዕ፡) παστοφόρια 1 Par. 23,28; ቤተ፡ መንጠዋልዕ፡ 2 Par. 31,11...

...1 Par. 23,28; ቤተ፡ መንጠዋልዕ፡ 2 Par. 31,11; 1 Par. 26,16. quidquid obducitur v...

... 2 tende di stoffa colorata, 2 di doti, 1 dipinta, 3 paramenti per il tābot,’ ...

...Reg. 17,8; 3 Reg. 12,21; መስተቃትላነ፡ ቀትል፡ 1 Par. 12,8; ብእሲ፡ መስተቃትል፡ ወተባዕ፡ Sir. 2...

... 119 l. 1-3 (ed.) , ...

...erdos Ex. 18,1; Ex. 19,22; Ex. 19,24; 1 Cor. 9,13; አብርሃም፡ አቅረበ፡ ወልዶ፡ ወኢሦዐ፡ ወ...

...ከትመ III,1 aliena veste i...

9

...ing. m. ጠሊ፡ αἴξ Gen. 15,9; Lev. 17,3; 1 Reg. 19,13; ἔριφος Jes. 11,6; fem. ...

...8,20; Jud. 6,19; Jud. 13,15; Jud. 15,1; 1 Reg. 16,20; ሐራጊተ፡ ጠሊ፡ 2 Par. 17,11; ...

...ἶγες, αἰγίδια Judith 2,17; 2 Par. 31,6; 1 Reg. 10,3; 1 Reg. 25,2; Lev. 3,12; G...

...አዕጸቀ II,1 ( denom. ...

... I,1 [נָטָה et ...

...εται Jes. 13,14; ነትዑ፡ ἔκλινεν ὁ πόλεμος 1 Reg. 4,2; φεύγειν Lev. 26,17; Lev. 2...

...,11; Jud. 20,42; ነትዑ፡ ወጐዩ፡ Jud. 20,45; 1 Reg. 14,22; 1 Reg. 23,5; Jer. 26,5;...

...አእኰተ II,1 ...

... Sir. 25,23; Sir. 10,29 (δοξάζειν); 1 Petr. 2,14; Deum: አእኵቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ ...

... benedicere ), 1 Tim. 4,3; 1 Tim. 4,4; 1 Thess. ...

...አቅደወ II,1 nitidum facere...

...አውሐሰ II,1 commodare ...

... 22 n. 10, 95a l. 1 (ed.) ; Pl. ...

...ልወለ III,1 agitari ...

...ተፅመደ IV,1, etiam አስተፃመደ፡ IV,3 ...

... አሜሰ II,1 vinum mulsum vel temetum conficer...

... I,1 [جَحَفَ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
III,1in angustias redigila, vexarila, affligila; calamitatibus premila; difficultatibusla, gravibus malis circumventum essela; in periculo versarila, periclitarila: ተመንደብኩ፡ በኵለሄ፡ στενά μοι πάντοθεν Regum liber biblicum II.2 Reg. 24,14 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,22 ; στενοχωρεῖσθαι ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 4,8 ; στενάζειν ይትመነደቡ፡ ከመ፡ ዘይመውት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,15 ; θλίβεσθαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,11 ; liber Jobi.Job 20,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; እመ፡ ተመንደብከ፡ κακὰ ἐὰν ὑπαντήσῃ σοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,17 ; ዘብዙኀ፡ ተመንደበ፡ ብዙኀ፡ ይትሜነይ፡ (legas ይትሜየን፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,12 ; ይትመነደቡ፡ ἐν τῇ ἀπορίᾳ αὐτῶν Jesaiae prophetia.Jes. 5,30 ; ለእመ፡ ተመንደብከ፡ ἐν καιρῷ ἐπαγωγῆς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,2 ; ተመንድቦ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; κινδυνεύειν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,13 ; Lucae evangelium.Luc. 8,23 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,26 ; ተመንደበ፡ ሐመሮሙ፡ ከመ፡ ይሰበር፡ Jonae prophetia.Jon. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,4 ; ዘተመንደቡ፡ እምፁጋ፡ ለማዕበለ፡ ባሕር፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 12 Enc.; cumc. በ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,9 .
information type values
PoS III,1
transcription
translations in angustias redigi la vexari la affligi la calamitatibus premi la difficultatibus la gravibus malis circumventum esse la in periculo versari la periclitari la
morphology
references 2 Reg. 24,14 Dan. apocr. 1,22 2 Cor. 4,8 Jes. 59,10 Thren. 1,8 Hez. 5,15 1 Reg. 28,15 Ps. 17,7 Ps. 21,11 Job 20,22 Sir. 37,4 Jes. 8,22 Jes. 57,13 Sir. 12,17 Sir. 31,11 Sir. 31,12 Jes. 5,30 Sir. 2,2 Sx. Genb. 6 Sir. 31,13 Jes. 28,13 Luc. 8,23 2 Cor. 11,26 Jon. 1,4 Hen. 101,4 Sx. Masc. 12 Koh. 10,9
labels c.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
tamandaba
Grébaut
ተመንደበ፡ tamandaba , III, ይትመነድብ፡ , ይትመንደብ፡ «être affligéfr, être vexéfr, être tourmentéfr» ― ተቸገረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 41v.
100
Leslau
ተመንደበ tamandaba passive {of videasvid. አመንደበ ʾamandaba }; also suffer tribulationen, be anguisheden, be in distressen, be in dangeren, be in jeopardyen 348b
information type values
PoS
transcription tamandaba tamandaba tamandaba ʾamandaba
translations être affligéfr être vexéfr être tourmentéfr suffer tribulationen be anguisheden be in distressen be in dangeren be in jeopardyen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 100 348b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 1.2.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ተመንደበ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-01 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/La7ab37898ceb47eeadf3aba6ee5f6eac , accessed on 2024-12-27

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.