You found "Reise II." in 1313 entries!
... አክደነ II,1 tegendum ...
... አጥርአ II,1 clamare face...
... አጽፍዐ II,1 alapam impin...
... part. (II,1) adducens , afferens : መምጽአ፡ ምሥጢ...
... II,1 « faire su...
... II,1 ያመልኅ፡, ያምልኅ፡ ...
... II,1 ያሐሉ፡, ያሕሉ፡ ...
... II,2 ያሜህን፡, ያመህን፡ ...
... II,2 ይትሜሀን፡, ይትመሀን...
... II,1 ያመልኅ፡, ያምልኅ፡ ...
... II,1 ያመልኅ፡,...
አሤነ ʾaśena አሤነ፡ ʾaśena II,1 ያሠይን፡, ያሢን፡ «faire uriner» ― አሸነ፡ (አሸና፡) Ms. BNFabb21...
አስዐመ ʾasʿama አስዐመ፡ ʾasʿama II,1 faire embrasser, forme accusative 454 አስዐመ ...
አንቀጥቀጠ ʾanqaṭqaṭa v. qṭqṭ II, አንቀጥቀጠ ʾanqaṭqaṭa (, ) shake, quiver, tremble, twit...
... አሕረመ II,1 Deo sacrare , dicare , sacrum ...
... ʾaḥrama አሕረመ፡ ʾaḥrama II,1 ያሐርም፡, ይሕርም፡ «vetuit» ― , Ms. Rom...
... quadril. II ( denom. ) causari , praetendere ...
... ʾamaknaya አመክነየ፡ ʾamaknaya, II, ያመከኒ፡, ያመክኒ፡ «prétexter, user de pr...
... አሥመረ II,1 facere ut gratum habeat aliquis...
... ʾaśmara አሥመረ፡ ʾaśmara II,1 ያሠምር፡, ያሥምር፡ «plaire, faire plaisi...
... አምረረ II,1 amarum reddere Apoc. 10,10; Am....
... ʾamarara አምረረ፡ ʾamarara II,1 ያመርር፡, ያምርር፡ «rendre amer, irriter...
... አምሠጠ II,1 proprie: avulsionem vel abruptione...
... ʾamśaṭa, አምሰጠ፡ ʾamsaṭa አምሰጠ፡ ʾamsaṭa II,1 ያመስጥ፡, ያምስጥ፡ «échapper, s’évader» ...
... አምጐጸ II,1: ሊቃናተ፡ ኢታመጕጽ፡ πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλή...
...ʷaṣa, አመጐፀ፡ ʾamgaʷaḍa አመጐጸ፡ ʾamaggʷaṣa II,2 ያሜጕጽ፡, ያመጕጽ፡ «exciter à l’indignat...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | perditus la deperditus la caducus la fluxus la |
morphology | part. |
references | Deut. 32,28 Sir. 8,19 Judith 9,11 Jes. 34,5 Prec. Mat. In Hos. 4,14 Synod. f. 324. |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሕጉል፡ ḥǝgul , pluralisPl. ሕጉላን፡ ḥǝgulān «perdufr, gâtéfr» ― ጥፉ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29v.
ሕጕልት፡ ḥǝgʷǝlt fem. , pluralisPl. ሕጉላት፡ ḥǝgulāt «perduefr, gâtéefr» ― ጥፉ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29v.
65
ህጉላነ፡ ምክር፡ hǝgulāna mǝkr ayant perdu le sensfr ሕዝብ፡ ሕጉላነ፡ ምክር፡ እሙንቱ፡ ወአልቦሙ፡ ምልህ፡ ወኢሃይማኖት። 78–79. videasvid. ምክር፡
14
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | hǝgul hǝgʷǝl ḥǝgul ḥǝgʷǝlt ḥǝgulān ḥǝgulāt ḥǝgul ḥǝgulān ḥǝgʷǝlt ḥǝgulāt hǝgulāna mǝkr hǝgʷǝl hǝgul |
translations | perdufr gâtéfr perduefr gâtéefr ayant perdu le sensfr losten who losesen destroyeden ruineden debaseden decayingen doomed to destrucionen rejecteden perniciousen |
morphology | fem. fem. fem. |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 65 78–79 14 215b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 31.7.2023
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 31.7.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 29.9.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 27.9.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.9.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016