Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Harris II p." in 3374 entries!

... 17,32; gradum 1 Reg. 5,5; fluvium Kuf. p. 106; ዘይትዐዶ፡ ወሰነ፡ Hos. 5,10; aliquem...

...aliquem: ድነኒ፡ ወንትዐደውኪ፡ Jes. 51,23; Kuf. p. 106. ...

2

...עוֹף (ܥܰܘܦܳܐ); de etymo vid. Ges. thes. p. 1002] volatus : እጕለ፡ አዕዋፍ፡ ያሌዕሉ፡ ...

...i Aethiopiam frequentat“, sec. Isenberg p. 25 „a certain red and beautiful bir...

...21,14 ann.) I,1 [de etymo Ges. in thes. p. 1444 comparavit שָׁמַר reservavit ...

...iescere in re: ሠምረ፡ እስክንድር፡ በዝንቱ፡ Jsp. p. 281; ሠምረ፡ በዝንቱ፡ እምድኅረ፡ ሰአልዎ፡ ሎቱ፡ F....

...; ዘይጻሙ፡ በተገብሮታ፡ ለምድር፡ Sap. 17,16; Jsp. p. 371; ወይንኪ፡ ዘተገበርኪ፡ Jes. 62,8. me...

...ይትጌበር፡ Job 28,2 var.; በዓል፡ ትትጌበር፡ Kuf. p. 26 ann. 5. ...

...t fem. (ut Ex. 3,5; 1 Esr. 8,75; Jsp. p. 328), Pl. መካናት፡ [مَكَانٌ] locus , ...

...አሐቲ፡ ለሞት፡ (pro viis ) Lud. comm. hist. p. 315 n. 48. spatium Jud. 20,36; እ...

...ስ፡ ሳሚሳጢ፡ ይቤ፡ እስመ፡ ክርስቶስ፡ ሰብእ፡ ዕራቁ፡ F.N. p. 7; Sx. Jac. 1. orbus , destitu...

...uus , inanis , κενός: ንዋይ፡ ዘዕራቁ፡ Herm. p. 43; አሦጡ፡ ቀሣውቲሆሙ፡ ዕራቆ፡ Jer. 14,3; 4 ...

... I,1 [hanc radicem Ges. in thes. III,2 p. 83 cum דָּרַר (طَارَ) comparandam p...

...b. 6,3; ሰረረ፡ ራጉኤል፡ ወሰዐሞ፡ Tob. 7,6; Kuf. p. 50. volare , de avibus et volat...

2

...፡ Sir. 29,18; የሀውኮ፡ ነፋስ፡ ለማየ፡ ባሕር፡ Jsp. p. 332; ነፋሳት፡ የሀውክዋ፡ ለሐመር፡ Chrys. ho. ...

...; ኢትሁክ፡ ርእሰከ፡ μὴ στρέβλου σεαυτόν Herm. p. 76; Joh. 11,33; in bonam partem: ሆከ...

... ሰብአ፡ ዘመኑ፡ homines temporis illius Jsp. p. 308; ሰብአ፡ አዝማና፡ Jsp. p. 273; ሊቃውንተ...

...is illius Jsp. p. 308; ሰብአ፡ አዝማና፡ Jsp. p. 273; ሊቃውንተ፡ ዘመን፡ seniores qui posth...

.... id.; vic. ፈለጠ፡; vid. etiam Ges. thes. p. 1107] Subj. ይፍልስ፡ de animatis: ...

.... 12,8; Hyrcanus ፈለሰ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Jsp. p. 300; ዘፈለሰ፡ እምአይሁድ፡ ኀበ፡ እስላም፡ Abush....

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5. ለባሲ፡ labāsi, Pl. ለባስያን፡ labasǝ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5. ለባሲት፡ labāsit fem. , Pl. ለባስያ...

... Lud. comm. hist. p. 239 nr. 7; Syn. in Proleg.; vel ሰን...

.... 24,1; vel ሰንበተ፡ እሑድ፡ Lud. comm. hist. p. 239 nr. 8; ሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ...

...de Aeth. linguae sonorum proprietatibus p. 17 cum جَحَلَ ...

... , E. Schrader de linguae Aeth. indole p. 14 cum ኵሕል፡ ...

2

... gramm. § 160,a; Ges. thes. p. 833; Ewald hebr. Sprachl. p. 225; a...

...Ges. thes. p. 833; Ewald hebr. Sprachl. p. 225; amharice sonat ና፡, ኒ፡, ኑ፡] ...

... p. 307 n. 24; ...

... p. 307 n. 25); Chrys. Ta. 13; Did. 4; ...

...ros decussata (vid. Renaudot liturg. I. p. 179; Renaudot liturg. I. p. 180): ለ...

... liturg. I. p. 179; Renaudot liturg. I. p. 180): ለትኩን፡ ልብስ፡ ዘትወርድ፡ እስከ፡ አእጋረ፡ ...

...87; ደብረ፡ ዘይት፡ ዘሀለወት፡ በሠርቀ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jsp. p. 356. in specie: luna nova , no...

...itium praedicatur Lit. f. 161,1; Herm. p. 108 in subscr. (populorum enim alii...

...፡ ከመ፡ ይሑር፡ Kuf. p. 134. ...

...ት፡ እምእኁሁ፡ Jsp. p. 309. ...

... pron. pers. III p., subst. et adj. , fem. ይእቲ፡ (p...

...x Enc. Mar.; እሉ፡ ደናግል፡ መኑ፡ እሙንቱ፡ Herm. p. 88; አዋልድ፡ ቢጾን፡ እሙንቱ፡ Herm. p. 15). ...

...ንቱ፡ Herm. p. 88; አዋልድ፡ ቢጾን፡ እሙንቱ፡ Herm. p. 15). subst. ...

...potestate radicis prima vid. Ges. thes. p. 113; Ges. thes. p. 114.] Subj. ይእ...

...rima vid. Ges. thes. p. 113; Ges. thes. p. 114.] Subj. ይእመን፡ (ይእምን፡ Joh. 1,7...

...ησαν Esth. 1 apocr.; seq. እስመ፡, ut Jsp. p. 335, vel ከመ፡, ut: አአምነከ፡ ከመ፡ ኵሎ፡ ትክ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1[hanc radicem Ges. in thes. III,2p. 83 cum דָּרַר ( طَارَ ) comparandam proposuit; at variis ejus significationibus inspectis rectius cum ܫܘܰܪ saliit, prosiluit, insiluitla, سَارَ ( سَوْرٌ ) assilivit, irruit, impetum fecitla, ثَارَ idemid.componenda videtur. Amharice ሰረረ፡ est vehila( to sailla, to ridelaon horseback or in a coach). In libris melioris notae per (rarius per ) exscriptum esse solet] SubjunctivusSubj. ይስርር፡ (ut Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 10,16 ), rarius ይስረር፡ (ut Hezekielis prophetia.Hez. 10,16 varia lectiovar.)
1)cum vehementia ferri, insilirela, assilirela, exsilirela, prosilirela, irruerela, involarela, impetu accurrerela: ἀποπηδᾶν de leone Hezekielis prophetia.Hez. 19,3 ; ሰረረት፡ ኵናትየ፡ ውስተ፡ ገጾሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 32,10 ; ትሰርር፡ ላዕሌሆሙ፡ ከመ፡ አንበሳ፡ ( ἐξαποσταλήσεται ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 ; Michaei prophetia.Mich. 5,7 ; ὲξαλοῦνται Habacuci prophetia.Hab. 1,8 ; ሰረረ፡ ላዕሌሆሙ፡ ዓሣ፡ ἀνεπήδησε Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,3 ; ሰረረ፡ ራጉኤል፡ ወሰዐሞ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 50.
2)volarela, de avibus et volatilibus: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,20 ; liber Jobi.Job 9,26 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 ; de angelis: በክልኤ፡ ይሰርሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 10,16 ; Danielis prophetia.Dan. 9,21 ; not able to find explanation in abbreviation listDeo Ps. 17,12 ; navibus Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,8 ; ሰረረ፡ ታቦተ፡ ኖኅ፡ መልዕልተ፡ ማያት፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Clem. f. 24; nubibus Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,2 ; sagitta Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 .
a)evolarela, de nubibus: ይሰርራ፡ ደመናት፡ ከመ፡ አዕዋፍ፡ ἐξέπτησαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,14 ; de animo; እምነ፡ ምድር፡ ይሰርር፡ ኅሊናሁ፡ ለጴጥሮስ፡ እስከ፡ ሳብዕ፡ ሰማይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 243 ; de scintillis Hezekielis prophetia.Hez. 1,7 (cfr. شَرارٌ ).
c)avolarelaProverbiorum liber biblicus.Prov. 27,8 (c. እምነ፡ ); Rel. Bar.; ከመ፡ ዖፍ፡ ከማሁ፡ ሰረረ፡ እምኔከ፡ ዐርክከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,19 ; de somnio: ሰረረ፡ ከመ፡ ሕልም፡ liber Jobi.Job 20,8 .
information type values
PoS Subj.I,1III,2
transcription
translations saliit, prosiluit, insiluit la assilivit, irruit, impetum fecit la vehi la to sail la to ride la insilire la assilire la exsilire la prosilire la irruere la involare la impetu accurrere la volare la evolare la devolare la avolare la
morphology Subj.
references Ps. 54,6 Apoc. 12,14 Hez. 10,16 Hez. 10,16 Hez. 19,3 Hez. 32,10 Sir. 28,23 Mich. 5,7 Hab. 1,8 Tob. 6,3 Tob. 7,6 Kuf. p. 50. Gen. 1,20 Job 9,26 Prov. 24,54 Ps. 77,31 Jes. 31,5 4 Esr. 11,1 Jes. 6,2 Hez. 10,16 Dan. 9,21 Deo Ps. 17,12 Jes. 11,14 Jes. 60,8 4 Esr. 13,2 Ps. 90,6 Sir. 43,14 Clem. f. 243 Hez. 1,7 Sir. 43,17 Prov. 27,8 Sir. 27,19 Job 20,8
labels id.var.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
sarara , ሠረረ፡ śarara
Grébaut
ሠረረ፡ śarara I,1 ይሠርር፡ , ይሥርር፡ «volerfr (oiseaux), être hautfr, monterfr, s’élever en hautfr» ― በረረ፡ , ወጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50v.
125
Leslau
ሰረረ sarara (yǝsrǝr, yǝsrar), (, , ) ሠረረ፡ śarara flyen, fly forthen, fleeen, leap up in the airen, leap uponen, rush uponen, spring forthen, assaulten, coveren (of male animal), roamen 514b
information type values
PoS I,1
transcription sarara śarara śarara sarara śarara
translations volerfr être hautfr monterfr s’élever en hautfr flyen fly forthen fleeen leap up in the airen leap uponen rush uponen spring forthen assaulten coveren roamen
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 125 514b
column
  • Maria Bulakh corrected a type on 19.4.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 17.4.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 17.4.2024
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 17.4.2024
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሰረረ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska Maria Bulakh to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-04-19 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/La2e966e8c8244db390a0f817699a589b , accessed on 2024-12-21

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.