Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Phlx." in 657 entries!

2

...m ait Phlx. 3; ወይእዜሰኬመ፡ ጻድቅ፡ ኢይትረከብ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ...

... (opp. aevo priore) Phlx. 228. Singuli auctores hac particul...

...ui): ዘይጠመቅ፡ ይዴመሮ፡ ትፍሥሕተ፡ ጸጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ Phlx. 165. uniri , de unione naturarum ...

...(e Syn.); ተደምሮ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ ውስተ፡ ጸሎት፡ Phlx. 52; ተደምሮ፡ ምእመናን፡ communio fidelium ...

...atanas studet ከመ፡ ይምትር፡ ኅሊናሁ፡ (ለዘይጼሊ፡) Phlx. 100; ክልአታት፡ ወመቲሮታት፡ እምነ፡ impedimen...

...nterpellationes ( quae distinent ) a Phlx. 55. intercludere : Vespasianus...

... ምርጉዘከ፡ Phlx. 113; አንኀ፡ አ...

... 23; አንኆቱ፡ ለሥዕርት፡ F.N. 51; Phlx. 40. ...

5

...– tum , modo – modo , aliâs – aliâs , Phlx. 32; Phlx. 59; quater repetitum Phlx...

...odo – modo , aliâs – aliâs , Phlx. 32; Phlx. 59; quater repetitum Phlx. 72; etia...

... , Phlx. 32; Phlx. 59; quater repetitum Phlx. 72; etiam ጊዜያተ፡ – ጊዜያተ፡ id., Phlx. ...

... ተፀምዶ፡ ጸሎት፡ Chrys. ; ይፀመድ፡ ጸሎታተ፡ ወአጽዋመ፡ Phlx. 7; ሐና፡ ነቢይት፡ እንተ፡ ተፀምደት፡ ጾመ፡ ወጸሎተ፡ ...

...hlx. 7; ሐና፡ ነቢይት፡ እንተ፡ ተፀምደት፡ ጾመ፡ ወጸሎተ፡ Phlx. 54. in specie: ...

... እስመ፡ Sx. Pag. 5; Hen. 98, 8; crebro in Phlx., Jsp., ut: ጽሑፍ፡ እስመ፡ Phlx. 59; አምነት...

...8; crebro in Phlx., Jsp., ut: ጽሑፍ፡ እስመ፡ Phlx. 59; አምነት፡ ( ...

... ተስፋት፡ Phlx. 244; Saepius: ...

... sine auct.; ፈቃዳት፡ Phlx. 198. ...

...ligiosorum , coenobitarum Reg. Pach.; Phlx. (vid. ብሕትውና፡); ሥርዐተ፡ ማኅበር፡ regula ...

...l c. ምስለ፡, ut: አሰረ፡ ኅሊናሁ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ Phlx. 24. manipulos, sarcinas: እስርዎሙ፡ ከላ...

... ድምፃት፡ መደንግፃት፡ Phlx. 116. ...

... ይትጋደሉ፡ ምስለ፡ ሕማማት፡ Phlx. 204; ምስለ፡ ንዋም...

... ፍትወታቲሁ፡ ለዝ፡ ዓለም፡ Phlx. 3; Clem. f. ...

.... Dan.: ረሰየ፡ ዐውደ፡ በአት፡ ማዕተበ፡ መስቀል፡ ዐውደ፡ Phlx. 26; ምስለ፡ መዓትበ፡ መስቀል፡ Lud. e Vit. Th...

...ግዕዝ፡ አቡነ፡ ሊቀ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ዘአዜብ፡ አባ፡ ሰላማ፡ Phlx. in subscr.; አዕለዋ፡ (sc. librum Chrys...

...hrys.; M.M. f. 186; ተዐገሡ፡ መናስወ፡ ሰይጣናዊተ፡ Phlx. 3; መናስወ፡ ዓለም፡ Org.; መንሱት፡ πειρατήρι...

...መጽአ፡ ማር፡ እልሉኒስ፡ እምሶርያ፡ ኀበ፡ ውእደ፡ እንጦንዮስ፡ Phlx. 227. መንገለ፡ ወእደ፡ ad latus rei ...

...ይ፡ ወእምሰሚዐ፡ ነገር፡ ብዙኅ፡ ትከውን፡ እንጉጋወ፡ ሕሊናት፡ Phlx. 48; ራእየ፡ ኮከብ፡ (astrologia) Hen. 8,3...

1

... et meus Jsp. p. 364; በእንተ፡ ክዒወ፡ ደማቲሆሙ፡ Phlx. 130; ርቱዕ፡ ንክዐው፡ ደማቲነ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ፡ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst.[e radixrad. מוֹא , quae cum ምህወ፡ , መሰወ፡ al. cognata notionem diffluendilahabuit; respondent מַיִם ܡܰܝ ̈ ܳܐ مَاءٌ , sed amharice ወሀ፡ , ወኻ፡ , ውኃ፡ sicut مَاهٌ ] plerumque m. , passim fem. (ut Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,20 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,7 ), pluralisPl. ማያት፡
1)aqualaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; ማይ፡ ብዙኅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; liber Jobi.Job 40,18 ; ማየ፡ ብሔሩ፡ እኩይ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,19 ; ማይ፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,4 ; ማይ፡ ቈሪር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,25 ; ማየ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,10 ; ለእሳት፡ ያጠፍኣ፡ ማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,30 ; ኢትስተይ፡ ማየ፡ ዕራቆ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,23 ; ማይ፡ ጥዑም፡ vel ማየ፡ ጥዑም፡ aqua dulcislaut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,50 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ማይ፡ መሪር፡ ወማይ፡ ጥዑም፡ Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; ዘአልቦ፡ ማየ፡ ἄνυδρος Zephania prophetia.Zeph. 2,13 ; ማየ፡ አይኅ፡ aqua diluviilaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,9 ; ማየ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; አንቅዕተ፡ ማያቲሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; ማያቲሆሙ፡ ወአንቅዕቲሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,17 ; in bibliis frequentissimus est pluralisPl. ὕδατα ማያት፡ ut Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,7 ; construitur cumc.c.pluralisPl.verbi m. ut Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,16 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,29 ; Hezekielis prophetia.Hez. 47,1 , et fem. Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,16 , vel cumc.SingularisSing.verbi m. ut Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; de aquis salubribus Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,12 , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Evangelium Joannis.Joh. 5,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,4 .
2)usurpatur de variis liquoribuslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,41 ; ማየ፡ ሕመት፡ atramentumlavideasvid. ሕመት፡ ; ማየ፡ ልብን፡ stactelavideasvid. ልብን፡ ; de resina e plantis profluente Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 31,1 ; de succis e plantis et fructibus expressis: ማያ፡ አስካል፡ vinumlaSynodos.Syn. p. 290 ; ማየ፡ ሎሚ፡ M.F.; de liquore albo ovorum: ማየ፡ አንቆቅሆ፡ M.F.; ማየ፡ ሐሊብ፡ aqua lactislai.e. serumlaTh. Petr. Etiam de lotioladicitur: ወሶበ፡ ነሐውር፡ ቤተ፡ ማይ፡ ርሱያኒነ፡ ነሐውር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,23 (i.e. hebr. Nehemia.Neh. 4,17 ); not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 86. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ማይ፡ ብ፡ ወሀ፡ ወንዝሂ፡ ይ፡

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
māy , pluralisPl. māyāt
ከዐወ፡ ማይ፡ ዘሥርዐተ፡ ሥጋ፡ urinateen, answer a call of natureen ሶበ፡ ጽሕውኩ፡ እምንዋምየ፡ ረከብኩ፡ ኵሎ፡ አባልየ፡ ቅጥቁጠ፡ ወስእንኩ፡ አንሳሕስሖ፡ እስከ፡ ለክዒወ፡ ማይ፡ ዘሥርዐተ፡ ሥጋ።when I woke up from my sleep I found all my body parts battered and could not move even to pour the water of the law of the fleshen 66 (362) l. 29–31 (ed.), 67 (363) l. 29–31 (tr.) (‘The expression is a polite way to say “to urinate”.’ 67 (363) n. 106)
Grébaut
ማይ፡ māy , pluralisPl. ማያት፡ māyāt «eaufr» ― ውኃ፡ Ms. BNFabb217, fol. 45v.
ማየ፡ አይሕ፡ māya ʾayḥ «délugefr» Ms. BNFabb217, fol. 45v., videasvid. አይኅ፡
ማየ፡ ሕመት፡ māya hǝmmat «encrefr» ― ጥቁር፡ ቀለም፡ Ms. BNFabb217, fol. 45v., videasvid. ሕመት፡
111
Leslau
ማይ māy (pluralisPl. ማያት māyāt ) wateren, liquiden
ማየ፡ አስካል፡ māya ʾaskāl wineen, videasvid. አስካል፡
ማየ፡ አይኅ፡ māya ʾayḫ delugeen, videasvid. አይኅ፡
ማየ፡ ሐሊብ፡ māya ḥalib wheyen, videasvid. ሐሊብ፡
ማየ፡ ሕመት፡ māya ḥǝmmat inken, videasvid. ሕመት፡
ማየ፡ ልብን፡ māya lǝbn stacteen, videasvid. ልብን፡
ማየ፡ ጸሎት፡ māya ṣalot holy wateren, videasvid. ጸሎት፡
376a
ማየ፡ ሕመት māya hǝmmat lit. ‘liquid of soot’ inken, videasvid. ሕመት፡ 235a
Cross-references:
a) for ሕንባበ፡ ማይ፡ videasvid. ሕንባብ፡
b) for ሐዋሬ፡ ማይ፡ videasvid. ሐዋሪ፡
c) for ምሕያበ፡ ማይ፡ videasvid. ምሕያብ፡ (Grébaut)
information type values
PoS
transcription māy māyāt māy māyāt māya ʾayḥ māya hǝmmat māy māyāt māya ʾaskāl māya ʾayḫ māya ḥalib māya ḥǝmmat māya lǝbn māya ṣalot māya hǝmmat
translations urinate en answer a call of nature en when I woke up from my sleep I found all my body parts battered and could not move even to pour the water of the law of the flesh en eaufr délugefr encrefr wateren liquiden wineen delugeen wheyen inken stacteen holy wateren inken
morphology
references
labels Pl.Pl.vid.vid.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 66 (362) l. 29–31 (ed.), 67 (363) l. 29–31 (tr.) 67 (363) n. 106 111 376a 235a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added biblio on 21.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added lb on 21.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added lb on 21.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr on 20.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 20.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added variants on 20.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added les on 20.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added lb on 20.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 13.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 13.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 28.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 19.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 19.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 19.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 27.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added new phrase on 28.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ማይ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-21 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/La2d7972c05aa4f869136a410748aa336 , accessed on 2024-11-05

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.