You found "Jes." in 2005 entries!
... ዝደንጽ፡ Asc. Jes. 7,11 (coll. Asc. Jes. 7,9 et Asc. J...
... Asc. Jes. 7,11 (coll. Asc. Jes. 7,9 et Asc. Jes. ...
... Jes. 7,11 (coll. Asc. Jes. 7,9 et Asc. Jes. 7,12); በደንጽ፡ ሀ...
...tum , desolatum esse : መዝበረ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ Jes. 24,10; Jes. 61,4; መዝበርኪ፡ ወወደቂ፡ ወማሰን...
...atum esse : መዝበረ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ Jes. 24,10; Jes. 61,4; መዝበርኪ፡ ወወደቂ፡ ወማሰንኪ፡ Jes. 49,1...
.... 24,10; Jes. 61,4; መዝበርኪ፡ ወወደቂ፡ ወማሰንኪ፡ Jes. 49,19; Jer. 29,14; Dan. 9,17; ቤትየ፡ ...
...us , dimissus , omissus , remissus : Jes. 60,15; Jes. 62,4; ብእሲት፡ ኅድግት፡ repu...
...us , omissus , remissus : Jes. 60,15; Jes. 62,4; ብእሲት፡ ኅድግት፡ repudiata Jes. ...
...,15; Jes. 62,4; ብእሲት፡ ኅድግት፡ repudiata Jes. 54,6; Matth. 5,32; Kedr f. 62; ኀጣይኢ...
... coccus baphica , Jes. 1,18 in libris inferioris aetatis. ...
... ከልቄዶንያ፡ Chalcedon urbs (etiam Carthago Jes. 23).
... id.: ከመ፡ ገብሰስ፡ ደቂቅ፡ Jes. 27,9 cod. ...
... subst. segmentum , sectio Asc. Jes. 4,21; Hen. 21,7. ...
... Syriace (συριστί Jes. 36,11; Dan. 2,...
...) gloriosus , superbus , magnificus Jes. 63,1; p. 43. ...
... ; ሠናየ፡ ስንቃዌ፡ Jes. 23,16 var. ...
... , Deut. 21,1; Gen. 34,27; Jes. 22,2; Jes. ...
...,27; Jes. 22,2; Jes. 34,3; Jes. 66,16; Jer. 7,32; ቅቱላን፡ ...
...2,2; Jes. 34,3; Jes. 66,16; Jer. 7,32; ቅቱላን፡ በኲናት፡ ...
...re Jes. 30,14 var. (vid. ...
... : ይዴልዎ፡ በመዳልው፡ Jes. 41,7 var. ...
...ta Ps. 61,10; Jes. 61,8. ...
... terebra , Jes. 44,12 (vid. etiam መቅድሕ፡ col. 460). ...
...ክ፡ Jes. 19,9.
...ረ፡ ወዕሴቱ፡ ለቅዱሰ፡ እስራኤል፡ Jes. 23,18. ...
... III,1 captivos duci , bello capi Jes. 5,17; Hez. 34,8. ...
... ይሁዳ፡ Jes. 19,17 var. ...
...icis (Dreschflegel), Jes. 28,27 var. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | |
translations | |
morphology | |
references | |
labels | inus. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | damʿa |
translations | reach en attain en atteindre fr parce qu’ils n’ont pas travaillé sur terre, et ils n’obtiendront pas ce qui est dans les cieux, car ils sont errants de-ci, de-là fr its n’ont pas persévéré dans la cité d’en-haut, et n’ont pas atteint la richesse éternelle fr |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 55 l. 10-11 (ed.) 49 (tr.) 55 l. 12-13 (ed.) 49 (tr.) 516, c.2 49 n. 32 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 2.11.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new menaing on 22.10.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new meaning, to be peer-reviewed on 22.10.2018
- Leonard Bahr root on 26.4.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016